V. EXAMEN DEL PLAN DE MEDIANO PLAZO PARA EL PERIODO 1992-1997: SERVICIOS DE CONFERENCIAS y de biblioteca | UN | خامســــا - استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١: خدمات المؤتمرات والمكتبة |
25E.61 La División de Servicios de Conferencia proporciona los servicios de conferencias y de biblioteca en Ginebra. | UN | ٥٢ هاء - ٦١ تقوم شعبة شؤون المؤتمرات بتوفير خدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف. |
26E.41 La División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona los servicios de conferencias y de biblioteca en Ginebra. | UN | ٢٦ هاء - ٤١ تقدم شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف. |
Además, estará encargada de la administración financiera y contable, así como de los servicios de documentación, archivo y biblioteca. | UN | ويكون قلم المحكمة مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية وعن حفظ الوثائق وخدمات المحفوظات والمكتبة. |
El OIEA presta servicios comunes de impresión y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا. |
La Asamblea solicitó además información y opciones actualizadas respecto de la renovación de los edificios del Anexo Sur y la Biblioteca. | UN | وطلبت الجمعية أيضا أن يقدَّم إليها ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة. |
26E.41 La División de Servicios de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona los servicios de conferencias y de biblioteca en Ginebra. | UN | ٢٦ هاء - ٤١ تقدم شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف. |
A la vista de la solicitud presupuestaria para la sección 26E, la Comisión Consultiva observó que se habían presentado estadísticas sobre el volumen de trabajo en relación con todas las actividades de los servicios de conferencias y de biblioteca. | UN | ولاحظت اللجنة من عرض الميزانية فيما يتعلق بالباب ٢٦ هاء، إيراد إحصائيات تتعلق بعبء العمل لمعظم أنشطة خدمات المؤتمرات والمكتبة. |
25.10 En Ginebra, los servicios de conferencias y de biblioteca están consolidados en un solo subprograma. | UN | ٢٥-١٠ وفي جنيف، تندرج خدمات كل من المؤتمرات والمكتبة تحت نفس البرنامج الفرعي. |
Determinados productos y servicios prestados por los servicios de conferencias y de biblioteca, Ginebra, durante el bienio 1994-1995 | UN | الجدول ٢٥ هاء - خدمات/نواتج مختارة قدمتها خدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف، خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
B. Servicios de conferencias y de biblioteca, Ginebra | UN | خدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف |
C. Servicios de conferencias y de biblioteca, Viena 54,6a | UN | خدمات المؤتمرات والمكتبة في فيينا |
También se encarga de la administración financiera y contable, de los servicios de archivo y distribución y de los servicios de documentación y biblioteca. | UN | وهو مسؤول أيضا عن خدمات اﻹدارة المالية والمحاسبية وخدمات المحفوظات والتوزيع، وخدمات الوثائق والمكتبة. |
El OIEA presta servicios comunes de impresión y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث جميعا. |
También se encarga de la administración financiera y contable, de los servicios de archivo y distribución y de los servicios de documentación y biblioteca. | UN | وهو مسؤول أيضا عن خدمات اﻹدارة المالية والمحاسبية وخدمات المحفوظات والتوزيع، وخدمات الوثائق والمكتبة. |
Además, se encargará de la administración financiera y contable y de los servicios de documentación, archivo y biblioteca. | UN | كما سيكون مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية، وحفظ الوثائق، وخدمات المحفوظات والمكتبة. |
Se podrían utilizar el servicio de información existente y la Biblioteca de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston. | UN | ويمكن استخدام نظام المعلومات القائم والمكتبة الموجودة في مكتب قانون البحار بكينغستون. |
Entre las posibles compras se encuentran el equipo de procesamiento electrónico de datos, así como mobiliario para las oficinas y la Biblioteca. | UN | وتشمل البنود المحتملة التي تندرج تحت هذه الفئة معدات التجهيز الالكتروني للبيانات واﻷثاث للمكاتب والمكتبة. |
En el campamento de Neirab se remozaron nueve escuelas, una sala polivalente y la Biblioteca central. | UN | وجرى تحسين تسع مدارس وغرفة متعددة اﻷغراض والمكتبة المركزية في مخيم النيرب. |
Deben distribuirse ejemplares de esos documentos a las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y cualquier otra institución pertinente. | UN | ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة والمكتبة البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
El desarrollo constante del sistema de información sobre el derecho del mar y de la Biblioteca especializada sobre el derecho del mar y la colección de referencias contribuirán también al logro de los objetivos del programa. | UN | كما ان من شأن استمرار تطوير نظام معلومات قانون البحار والمكتبة والمجموعة المرجعية المتخصصة لقانون البحار أن يسهم في تحقيق أهداف البرنامج. |
Los alumnos elegidos tenían que prestar juramento, designar un equipo y redactar informes quincenales sobre los recursos, la gestión de la biblioteca y la cantina, el mantenimiento, el reglamento y los horarios escolares. | UN | وكان على التلاميذ المنتخبين حديثا لهذه الوظيفة أداء قسَم، وتعيين فريق، وكتابة تقارير كل شهرين عن إدارة الموارد والمكتبة والكافتيريا والصيانة وقواعد المدرسة وجداولها الزمنية. |
Los locales de almacenamiento, archivos y guardarropa en las oficinas correspondientes y el mobiliario básico, a saber escritorios, archivadores, carretillas, mesas de recepción, mobiliario de uso diverso, sillas, mobiliario para salas de conferencias y reuniones, estanterías para documentación y bibliotecas, así como el equipo para el espacio destinado a restaurante formarán parte de la instalación amueblada que se facilitará. | UN | أما مرافق التخزين وحفظ السجلات وحجرات الايداع في المكاتب ذات الصلة واﻷثاثات اﻷساسية، كالطاولات ومعدات حفظ السجلات وعربات التروللي وطاولات الاستقبال واﻷثاثات الخفيفة والكراسي. واﻷثاث المخصص للجلوس وغرف الاجتماعات وأرفف المحفوظات والمكتبة ومعدات المطعم، فإنها ستأتي في إطار المرفق الذي سيتم توفيره. |
5. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de vender los productos del centro de regalos y de la librería por la Internet, además de los métodos actuales; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانية بيع منتجات مركز الهدايا والمكتبة عن طريق شبكة الإنترنت، إلى جانب الترتيبات الحالية؛ |
37. Además de celebrar mesas redondas, el Grupo de Trabajo deseaba llegar a un público más amplio y había organizado un programa de conferencias sobre el acceso de los afrodescendientes a la justicia, en colaboración con el ACNUDH y la Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | 37- وبالإضافة إلى حلقة النقاش، سعى الفريق العامل إلى الوصول إلى فئات أوسع من الجمهور فنظم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف برنامجاً للمحادثات بشأن وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى العدالة. |