Las deliberaciones y observaciones pertinentes sirvieron de base a los expertos para la preparación de sus informes definitivos. | UN | وقد شكلت هذه المناقشات والملاحظات الناشئة عنها أساسا استند اليه الخبراء عند إعداد تقاريرهم النهائية. |
Información y observaciones del Estado Parte y comentarios del autor al respecto | UN | المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة عليها |
Por esa razón, la OGHR no está de acuerdo con algunos de los datos y observaciones consignados en el presente informe. | UN | ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير. |
También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. | UN | كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية. |
A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el examen y las observaciones finales del Comité. | UN | فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة. |
A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. | UN | ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير. |
Esas cuestiones se identificarían en relación con los comentarios y observaciones finales sobre un informe anterior formulados por un comité. | UN | ويمكن تحديد تلك القضايا استناداً إلى التعليقات والملاحظات الختامية التي تبديها لجنة من اللجان بشأن تقرير سابق. |
Comentarios y observaciones recibidos de gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Comentarios y observaciones de los gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Una serie de reflexiones y observaciones sobre los procesos consultivos de gestión migratoria se incluyen en el apartado correspondiente. | UN | وترد سلسلة من الأفكار والملاحظات في ما يتعلق بالعمليات الاستشارية لإدارة الهجرة في الفقرة ذات الصلة. |
Algunas delegaciones estiman que las recomendaciones y observaciones que contiene no son claras y se prestan a confusión. | UN | وقد شعرت بعض الوفود أن التوصيات والملاحظات التي تضمنها التقرير لم تكن واضحة وتدعو للحيرة. |
Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية |
Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية |
Comentarios y observaciones de los Gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Comentarios y observaciones de los Gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Comentarios y observaciones de los Gobiernos | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية |
El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. | UN | وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف. |
El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. | UN | وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف. |
A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF. | UN | ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير. |
Además, el Estado Parte debería velar por que se dé amplia difusión a su informe y a las observaciones finales del Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف ضمان نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع. |
Los cuadros y notas anexos forman parte integrante de los estados financieros. | UN | تشكل الجداول والملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
Además, se recomienda que el Estado Parte garantice una amplia difusión de su informe y de las observaciones finales del Comité. | UN | وعلاوة على ذلك توصي الدولة الطرف بأن تكفل نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع. |
Insta al Estado parte a que facilite al público el texto de su cuarto informe y las presentes observaciones finales. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على توفير تقريرها الرابع والملاحظات الختامية الحالية للجمهور. |
En el informe figura el discurso inaugural del Subsecretario General de Derechos Humanos, así como las observaciones finales del Presidente del Seminario. | UN | ويستنسخ التقرير البيان الافتتاحي الذي أدلى به اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان والملاحظات الختامية لرئيس حلقة العمل. |
A pesar de ello, la atención concedida a los derechos de las mujeres de edad en los informes de los Estados partes y en las observaciones finales del Comité ha sido decepcionante. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال الاهتمام بحقوق النساء المسنات مخيباً للآمال في كل من تقارير الدول الأطراف والملاحظات الختامية للجنة. |