ويكيبيديا

    "والموافقة عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y aprobación
        
    • y apruebe
        
    • y aprobar
        
    • la aprobación
        
    • y aprueben
        
    • y aprobado
        
    • y aprobara
        
    • y aprobó
        
    • y aprobarlo
        
    • aprobación de
        
    • su aprobación
        
    • aprobación y la
        
    • y aprobada
        
    Estimación para 2006: redacción, revisión y aprobación de un acuerdo por el Grupo de Contacto. UN التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال
    En todos esos casos, hubo importantes deficiencias en el ejercicio de las funciones de los oficiales de certificación y aprobación. UN وفي جميع تلك الحالات وقعت أخطاء كبيرة في ممارسة الموظفين المسؤولين عن التصديق على صحة الصرف والموافقة عليه لوظائفهم.
    Entre los logros conseguidos en estas esferas figuran la elaboración y aprobación de nuevos programas para hacer frente a los problemas más graves. UN ومن اﻹنجازات في هذا المجال إعداد برامج لمعالجة القضايا ذات اﻷهمية القصوى والموافقة عليه.
    Se ha elaborado en consulta con la Mesa y se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo analice y apruebe. UN وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    Se invita al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial a examinar y aprobar el proyecto de programa provisional para presentarlo a la Conferencia. UN واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر.
    El proyecto revisado de programa de trabajo estará sujeto al examen y la aprobación de la Mesa de la Comisión, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes; UN وسيقوم مكتب اللجنة باستعراض مشروع برنامج العمل المنقح والموافقة عليه بدعم من لجنة الممثلين الدائمين؛
    El primero es qué procedimiento jurídico escoger para que las Partes elaboren y aprueben la enmienda. UN أولاً اختيار الإجراء القانوني الذي يستطيع الأطراف بموجبه وضع التعديل والموافقة عليه.
    2C Ilustración de las etapas de preparación y aprobación del marco de cooperación con el país y de habilitación de los recursos de TRAC UN 2 جيم توضيح الخطوات المتبعة في إعداد إطار التعاون القطري والموافقة عليه وإتاحة موارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    ANEXO 2C ILUSTRACIÓN DE LAS ETAPAS DE PREPARACIÓN y aprobación DEL MARCO DE COOPERACIÓN CON EL PAÍS Y DE HABILITACIÓN DE LOS RECURSOS DE TRAC UN توضيح الخطوات المتبعة في إعداد إطار التعاون القطري والموافقة عليه وإتاحة موارد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية
    Además, la Comisión ha rubricado el texto del Tratado que se ha sometido a ambos Gobiernos para su consideración y aprobación. UN كما وقعت اللجنة باﻷحرف اﻷولى على نص المعاهدة الذي قدمته الحكومتان كلتاهما لاستعراضه والموافقة عليه.
    El Consejo de Ministros ya ha aprobado el proyecto de Ley de reforma del Código Penal, que en breve será sometido a la Asamblea Nacional para su debate y aprobación. UN وقد أقر مجلس الوزراء مشروع القانون الذي ستقوم الجمعية الوطنية في الأيام القادمة ببحثه والموافقة عليه.
    El proyecto de programa de la segunda reunión del Comité figura en el anexo del presente documento y se somete al Comité para su examen y aprobación. UN ويرد جدول الأعمال المقترح للاجتماع الثاني للجنة في مرفق هذه الوثيقة ويقدم إلى المجلس لاستعراضه والموافقة عليه.
    En consecuencia, quisiera presentar a la Cámara de Representantes Populares, con todos mis respetos, esta propuesta de paz, que consta de cinco puntos, para su examen y aprobación. UN وبناء على ذلك، أود أن أتقدم بكل الاحترام، باقتراح السلام ذي الخمس نقاط إلى مجلس نواب الشعب لدراسته والموافقة عليه.
    Se espera que la Mesa del IPCC, en su 25º período de sesiones, examine y apruebe el borrador final de este estudio. UN ومن المتوقع أن يقوم مكتب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في دورته الخامسة والعشرين بالنظر في مشروع نهائي لهذه الورقة والموافقة عليه.
    La Junta Ejecutiva ha pedido que se evalúen todos los programas mundiales y regionales antes de que se prepare y apruebe un nuevo programa. UN 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه.
    La primera tarea consiste en redactar y aprobar una constitución y decidir un gobierno, pero ese es sólo el principio. UN وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة. ولكن ذلك ليس إلا البداية.
    El Tribunal Supremo debe estudiar y aprobar todas las leyes antes de que entren en vigor. UN ولا بد أن تقوم المحكمة العليا بفحص كل قانون والموافقة عليه قبل أن يصبح نافذ المفعول.
    • Ningún costo administrativo adicional para el donante por la apreciación previa, la negociación y la aprobación del programa UN انعدام الحاجة الى تحميل الجهة المانحة تكاليف اضافية ﻷغراض تقييم البرنامج والتفاوض بشأنه والموافقة عليه
    3. El Director Gerente del MM es responsable de preparar el programa de trabajo y el presupuesto bienales del MM, incluida la propuesta relativa a la dotación de personal, que examina y aprueba el Presidente del FIDA antes de transmitirlos a la CP para que se examinen y aprueben de conformidad con el reglamento financiero de la CP. UN 3- والمدير العام للآلية العالمية مسؤول عن إعداد برنامج عمل الآلية العالمية وميزانيتها لفترة السنتين، بما في ذلك عدد الموظفين المقترح، ويتم استعراضه والموافقة عليه من جانب رئيس الصندوق قبل إرساله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واعتماده وفقاً للقواعد المالية للمؤتمر.
    El proyecto se había definido, formulado íntegramente, evaluado y aprobado con arreglo a las normas del FNUDC. UN وقد تم تحديد المشروع، وإعداده بالكامل، وتقييمه والموافقة عليه وفقا لمعايير الصندوق.
    El sistema fue examinado y revisado periódicamente, según las necesidades, y se presentó al Consejo de Administración para que lo examinara y aprobara. UN وذكرت أن النظام كان يُستعرض بصورة منتظمة، وينقح عند الضرورة، ويقدم إلى مجلس الإدارة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    El diálogo nacional que convoqué para que la sociedad civil se pronunciara sobre este y otros temas vinculados a nuestro futuro, asumió y aprobó ese compromiso. UN وأدى الحوار القومي الذي بدأته من أجل أن يتخذ المجتمع المدني موقفا ضد الاتجار وغيره من اﻷمور المرتبطة بمستقبلنا إلى تأييد هذا الالتزام والموافقة عليه.
    En ese momento, pediré a la Presidenta del Grupo de Trabajo que presente el informe, después de lo cual procederemos a examinarlo y aprobarlo. UN وعندئذ، سأطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعرض التقرير ثم نمضي إلى دراسته والموافقة عليه.
    El período tiempo que transcurre entre la presentación de la solicitud y su aprobación varía según el tipo de proyecto. UN وتتفاوت الفترة ما بين تقديم الطلب والموافقة عليه طبقاً لنوع المشروع.
    El MANUD estaba en proceso de finalización y aprobación y la oficina en el país preveía presentarlo al Gobierno para su aprobación y firma. UN 220 - وكان يجري وضع الصيغة النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والموافقة عليه وكان الفريق القطري يخطط لتقديمه إلى الحكومة لاعتماده وتوقيعه.
    La selección de candidatos para el colegio electoral será organizada y aprobada por comités organizadores formados por personas designadas por el Consejo de Gobierno y los consejos provinciales y locales. UN أما اختيار المرشحين للمجمع فسيجري تنظيمه والموافقة عليه من جانب لجان تنظيمية تضم أفرادا يعينهم مجلس الحكم والمجالس الإقليمية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد