ويكيبيديا

    "والموظفون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el personal
        
    • y personal
        
    • los funcionarios
        
    • y funcionarios
        
    • y los
        
    • los empleados
        
    • y al personal
        
    • y empleados
        
    • y oficiales
        
    • y contratación
        
    • como el personal
        
    • el personal de
        
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Oficiales subalternos del cuadro orgánico y personal UN مخطط الموظفين الفنيين المبتدئين والموظفون
    No están comprendidos en dicha carrera los funcionarios que desempeñan cargos políticos o de confianza. UN والموظفون الذين يشغلون مناصب سياسية أو مراكز ثقة لا يندرجون في هذه الفئة.
    Antes de entrar por primera vez en funciones, los magistrados y funcionarios judiciales federales juran cumplir fielmente sus obligaciones. UN يؤدي القضاة والموظفون القضائيون في الاتحاد اليمين بالوفاء بواجباتهم بأمانة قبل الشروع في شغل وظائفهم للمرة اﻷولى.
    Podrían prepararse manuales para tres grupos destinatarios: uno para la policía, otro para el personal de las fiscalías y el tercero para el personal judicial y los magistrados; UN ويمكن أن تعد اﻷدلة لثلاث مجموعات مستهدفة هي : الشرطة وموظفو النيابة العامة والموظفون القضائيون والقضاة ؛
    Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Los administradores y el personal deberían entablar un diálogo constructivo e intercambiar sus experiencias en todas las etapas del proceso. UN وينبغي أن ينخرط المديرون والموظفون في حوار بناء وتبادل مثمر للتجارب في كل مرحلة من مراحل العملية.
    No obstante, sigue siendo esencial que se me brinde el presupuesto y el personal necesarios para desempeñar mi mandato con eficacia. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    También agradezco a todos sus colaboradores, incluidos los intérpretes y el personal técnico, a quienes se debe en gran medida el buen funcionamiento de la Comisión. UN وأود كذلك أن أشكر جميع الذين تعاونوا معه، ومن بينهم المترجمون الشفويون والموظفون الفنيون، الذين أسهموا إسهاما حقيقيا في تسهيل عمل اللجنة.
    La infraestructura y el personal del anterior sistema del apartheid siguen intactos. UN فلا تزال موجودة الهياكل اﻷساسية والموظفون المنتمون لنظام الفصل العنصري السابق.
    Oficiales subalternos del cuadro orgánico y personal UN مخطط الموظفين الفنيين المبتدئين والموظفون
    Observadores militares y personal de contratación internacional UN المراقبـــــون العسكريـون والموظفون الدوليون
    Sin embargo, aun en esa etapa difícil, siguió siendo la institución de formación de mayor envergadura del sistema en términos de programas, presupuesto y personal. UN ومع ذلك، وحتى خلال هذه المرحلة العسيرة، ظل المعهد أكبر مؤسسة تدريبية في المنظومة من حيث البرامج والميزانية والموظفون.
    los funcionarios creen, con razón, que el hecho de integrarlas no mejora para nada sus perspectivas de carrera. UN والموظفون على حق في اعتقادهم أن مثل تلك الخدمة لا تساهم بشيء في تعزيز احتمالات ترقيتهم الوظيفية.
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión, así como los funcionarios interesados. UN ووفود اﻷمم المتحدة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والموظفون المهتمون مدعوون للحضور.
    Quedan invitados los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión, así como los funcionarios interesados. UN ووفود اﻷمم المتحدة، وممثلو المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والموظفون المهتمون مدعوون للحضور.
    Por tanto, en los integrantes del TANU se incluyen personas de diversas procedencias, incluidos magistrados, abogados, académicos, diplomáticos y funcionarios internacionales. UN ولذلك فقد ضمت تلك المحكمة أشخاصا من خلفيات متنوعة للغاية، منهم القضاة والمحامون والأكاديميون والدبلوماسيون والموظفون المدنيون الدوليون.
    Contó con la participación de legisladores, especialistas y funcionarios públicos nacionales y extranjeros. UN وحضر المحفل المشرّعون والمتخصصون والموظفون العموميون الوطنيون والأجانب.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión y los funcionarios. UN وأعضاء الوفود وممثلو المنظمات غير الحكومية والصحفيون والموظفون مدعوون للحضور.
    los empleados que utilizan esta modalidad de trabajo tienen los mismos derechos que los empleados de tiempo completo, pero en forma proporcional. UN والموظفون الذين يستفيدون من هذه الفرصة لهم نفس الحقوق، ولكن على أساس نسبي، التي يتمتع بها الموظفون المتفرغون للعمل.
    Se había impartido extensa capacitación sobre su metodología y aplicación a los directivos y al personal. UN وتابع المسؤولون والموظفون تدريبا موسعا حول منهجيتها وتطبيقها.
    que empleadores y empleados cooperen en la elaboración de estrategias concretas a fin de reconciliar la vida laboral con la vida familiar. UN ومن المهم أيضا أن يتعاون أصحاب العمل والموظفون على وضع استراتيجيات محددة توفق بين الحياة العملية والحياة اﻷسرية.
    Categoría 3: Oficiales: Directores adjuntos, Oficiales del Servicio Exterior y oficiales superiores. UN الفئة 3: الموظفون: المديرون المساعدون، وموظفو الخدمة الخارجية، والموظفون الأقدمون.
    Total, funcionarios de contratación internacional y contratación local UN المجموع، الموظفون الدوليون والموظفون المحليون
    Para garantizar el éxito, es preciso que tanto los funcionarios de alto nivel como el personal se involucren plenamente en el proceso. UN فالمديرون والموظفون معا يجب عليهم الالتزام على قدم المساواة بهذه العملية لكفالة نجاحها.
    el personal de expedición formaba parte del Servicio de Compras y Transportes. UN والموظفون المعنيون بتعجيل اﻹجراءات جزء من تنظيم دائرة المشتريات والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد