Parece que a menudo la Administración en la Sede y sobre el terreno no tiene un conocimiento cabal de las existencias. | UN | وقال إن اﻹدارة في المقر والميدان ليست، على ما يبدو، على علم كامل بالمخزون الموجود في أغلبية الحالات. |
Presta servicios a los corresponsales acreditados y organizaciones de radio y televisión que informan de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | يقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والمنظمات اﻹذاعية تغطي أنشطة اﻷمم المتحدة في المقر والميدان على حد سواء. |
Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان. |
La delegación keniana solicita una mejor colaboración interinstitucional en las cuestiones que afectan a las mujeres, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وختمت بيانها ذاكرة أن وفدها يدعو إلى الارتقاء بالتعاون بين الوكالات بشأن قضايا المرأة في المقر والميدان على حد سواء. |
Se ha comenzado con la Misión de las Naciones en Haití (UNMIH) y se procederá posteriormente a una rotación periódica del personal de adquisiciones entre la Sede y el terreno. | UN | وسوف يتناوب موظفو المشتريات التواجد على أساس منتظم بين المقر والميدان بدءا ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Con este fin, se han asignado 490.000 dólares al apoyo por la sede y las oficinas exteriores a la ejecución nacional. | UN | ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض. |
Las organizaciones presentarán presupuestos de apoyo bienales que comprenderán las actividades de apoyo de la sede y sobre el terreno. | UN | ستقدم المنظمات ميزانيات دعم لفترة السنتين تشمل أنشطة الدعم المضطلع بها في المقر والميدان. |
Agradeció el apoyo expresado por las delegaciones a lo largo del período de sesiones a la labor realizada por el UNICEF en la sede y sobre el terreno. | UN | وأعربت عن تقديرها لما قدمته الوفود خلال الدورة من دعم للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في المقر والميدان على حد سواء. |
Dicha Intranet ha sido diseñada de modo de facilitar tanto la comunicación interna como el acceso a la información importante, en la sede y sobre el terreno. | UN | وصممت لتسهيل الاتصالات الداخلية والحصول على المعلومات المهمة في المقر والميدان. |
Además del personal de la sede y sobre el terreno del ACNUR, también asistirá al seminario personal de la MINURSO y del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وسيحضر حلقة العمل هذه أيضا موظفون من البعثة وبرنامج اﻷغذية العالمي إضافة إلى موظفين من مقر المفوضية والميدان. |
Coordinación en las sedes y sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de consolidación de la paz: evaluación de las posibilidades | UN | التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات |
La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
La cuarta prioridad es la de conceder atención especial al mecanismo de diplomacia preventiva, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | واﻷولوية الرابعة، هي إعطاء إهتمام خاص ﻵلية الدبلوماسية الوقائية مرة أخرى في المقر والميدان على حد سواء. |
140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان. |
No obstante, quedaba mucho por hacer, sobre todo respecto de las relaciones entre la sede y el terreno. | UN | 22 - ومع ذلك فلا يزال الطريق طويلا، خاصة فيما يتعلق بالعلاقة بين المقر والميدان. |
Observó que uno de los fines del proceso de transición del Fondo era el de fortalecer aún más la relación entre la sede y el terreno. | UN | وذكر أن أحد أغراض عملية تحول الصندوق يتمثل في تعزيز العلاقة بين المقرر والميدان. |
Es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان. |
Muchas organizaciones han empezado a insistir en la movilidad y rotación entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وقد أضفى الكثير من المنظمات توكيدا جديدا على التنقل والتناوب بين المقر والميدان. |
● La necesidad de establecer medidas de comunicación eficaces entre las sedes y las oficinas sobre el terreno; | UN | ● الحاجة إلى وضع ترتيبات اتصالات فعّالة بين المقرّين الرئيسيين للمنظمتين والميدان على الصعيد القطري؛ |
Se debe establecer un cuidadoso equilibrio entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان. |
Las actividades se realizan en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | وتجري اﻷنشطة على صعيدي المقر والميدان معا. |
La coordinación se veía entorpecida por la circulación insuficiente de información entre las dependencias y divisiones de género en la sede y en el terreno. | UN | كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان. |
En este carácter, el Departamento actúa como principal medio de comunicación entre la Sede de las Naciones Unidas y las operaciones sobre el terreno. | UN | وتعمل اﻹدارة بهذه الصفة كقناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والميدان. |
Parece que ha existido mejor coordinación entre la Sede y las misiones sobre el terreno. | UN | ويبدو أن هناك تنسيقا أحسن بين المقر والميدان. |
Para ese fin sería importante incrementar la corriente de información militar entre la Secretaría y las actividades sobre el terreno. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المهم زيادة تدفق المعلومات العسكرية بين الأمانة العامة والميدان. |
Hace poco completamos un examen puesto por puesto tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | وأجري مؤخرا استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان. |
Se ha institucionalizado una delegación de poderes análoga para los presupuestos administrativos de la sede y de las oficinas exteriores. | UN | وأضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات اﻹدارية في كل من المقر والميدان. |
La segunda esfera corresponde al desarrollo de políticas para impedir la diseminación de las armas nucleares a los nuevos Estados. | UN | والميدان الثاني هو ميدان وضع سياسات تمنع انتشار اﻷسلحة النووية الى دول جديدة. |
El Comité Superior de Gestión ha hecho suyas en general las recomendaciones de la evaluación a modo de directrices para la Sede y las oficinas locales. | UN | وأيدت لجنة اﻹدارة العليا توصيات التقييم تأييداً واسعاً بوصفها مبادئ توجيهية للمقر والميدان. |