el éxito en estas tres cuestiones es fundamental para lograr una respuesta rápida de las Naciones Unidas en las situaciones de conflicto. | UN | والنجاح في تلك المجالات الثلاثة جوهري لتمكين الأمم المتحدة من التصدي على وجه السرعة للحالات التي ينشب فيها صراع. |
En resumen, el progreso y el éxito pueden ser contagiosos; lo que se obtiene en una parte del sistema puede beneficiar al conjunto. | UN | وباختصار، يمكن أن يكون إحراز التقدم والنجاح معديا؛ وما يحرز في جزء واحد من النظام يمكن أن يفيد النظام بكامله. |
el éxito no vendrá de "sólo", entre comillas, dar la vuelta al mundo en un avión a energía solar. | TED | والنجاح لن يأتي اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية |
Deseo paz, prosperidad y éxito en el futuro a los Gobiernos y a los pueblos de Eritrea y del Principado de Mónaco. | UN | وأتمنى لحكومتي وشعبي إريتريا وإمارة موناكو السلم والازدهار والنجاح في المستقبل. |
Las Partes señalaron que la cooperación y las consultas habían sido decisivas para conseguir el consenso y aplicar con éxito la política climática. | UN | وسلمت الأطراف بأن مثل هذا التعاون والمشاورات له أهمية حاسمة في ضمان التوافق في الآراء والنجاح في تنفيذ سياسة المناخ. |
Pero cuando la tierra tiembla bajo tus pies, cuando el amor, el éxito, la revolución, no significan nada... | Open Subtitles | ولكن عندما تميد الأرض من تحت أقدامنا عندما لا يعود للحب والنجاح والثورة أي معنى |
el éxito a nivel regional depende en gran medida de un ambiente mundial proclive al desarme. | UN | والنجاح على الصعيد الاقليمي يعتمد الى حد كبير على مناخ عالمي مؤات لنزع السلاح. |
el éxito en estos tiempos volátiles suele ser moderado, pues, a pesar de sus logros importantes, no puede decirse que las Naciones Unidas han logrado satisfacer las elevadas aspiraciones de quienes las crearon. | UN | والنجاح في هذه اﻷوقات المتقلبة مشوبا بالحذر في معظم اﻷحيان. فعلى الرغم من المنجزات الهامة التي حققتها اﻷمم المتحدة، فلا يمكن القول أنها قد أوفت بالتطلعات اﻷسمى لمؤسسيها. |
el éxito en una de estas tareas requiere progresos en las otras. | UN | والنجاح في أحد اﻷجزاء يتطلب تقدما في اﻷجزاء اﻷخرى. |
el éxito en alcanzar estos objetivos es el impulso principal hacia la meta de un crecimiento económico viable y a largo término. | UN | والنجاح في تحقيق هذه اﻷهداف هو الحافز الرئيسي لتحقيق هدف النمو الاقتصادي الناجع والطويل اﻷمد. |
Hay una correlación cada vez mas obvia entre el adelanto de la mujer y el éxito económico. | UN | وهناك ترابط واضح بصورة متزايدة بين النهوض بالمرأة والنجاح الاقتصادي. |
Los participantes centrarán la atención en la comprensión intercultural como requisito del comportamiento constructivo y el éxito de los esfuerzos encaminados a resolver conflictos en un contexto intercultural. | UN | سيركز المشتركون على اﻹلمام بالتباينات الثقافية كشرط مسبق ومتطلب من متطلبات السلوك البناء والنجاح في الجهود الرامية إلى فض الصراعات في سياق متعدد الثقافات. |
Deseo que la reanudación de este período de sesiones de la Asamblea General se vea coronada por el éxito. | UN | وفي اﻷخير، أتمنى ﻷشغال هذه الدورة الخمسين المستأنفة كامل التوفيق والنجاح. |
Le deseo suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم التوفيق والنجاح في منصبكم الرفيع. |
Igualmente, elogió los esfuerzos desplegados por la Secretaría General y por los diversos organismos de la Unión, deseando que el presente período de sesiones del Consejo Presidencial contara con el máximo de fortuna y éxito. | UN | كما نوه بجهود اﻷمانة العامة ومختلف أجهزة الاتحاد متمنيا لدورة مجلس الرئاسة هذه كامل التوفيق والنجاح. |
Le deseamos suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم الحظ والنجاح في منصبكم الرفيع. |
Teniendo en cuenta su habilidad política y su experiencia confiamos plenamente que dirigirá de manera competente y con éxito nuestras deliberaciones sobre las apremiantes cuestiones mundiales y regionales. | UN | ونحن على ثقة من أن خبراتكم السياسية ستمكنكم من التعامل باقتدار مع المسائل الدولية والإقليمية المعروضة على جدول أعمالنا متمنين لكم كل التوفيق والنجاح. |
Ha llegado el momento de que los donantes reconozcan nuestra dedicación y los éxitos que hemos alcanzado y aumenten los recursos para esos valiosos programas. | UN | وقــد حان الوقت اﻵن لكي يعترف المانحون بالالتزام الذي تعهدنا به والنجاح الذي حققناه بزيادة الموارد لهذه البرامج القيمة. |
Le doy las gracias, señor Embajador, y le deseo muchas felicidades y éxitos en su trabajo. | UN | أشكرك، سعادة السفير، وأتمنى لك كل السعادة والنجاح في عملك. |
Es preciso determinar claramente los resultados y los correspondientes indicadores de progreso y de éxito. | UN | لابد من التحديد الواضح للنتائج وما يرتبط بها من مؤشرات التقدم والنجاح |
Esperamos que la Asamblea determine los medios de garantizar su elaboración rápida y exitosa. | UN | ونرجو أن تحدد الجمعية اﻷساليب التي تضمن السرعة والنجاح في إعداده. |
Quisiera también transmitir nuestro profundo agradecimiento a Finlandia y a Turquía por sus habilidosos esfuerzos, que nos permitieron llegar a un acuerdo sobre esta importante resolución y lograr recabar un apoyo inmenso a ella. | UN | أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك. |
Su aplicación por las partes, de buena fe y sin recurrir de nuevo a la violencia, contribuiría de manera significativa al restablecimiento de la paz y al éxito de la reconstrucción económica de Croacia. | UN | فتنفيذ الطرفين لهذا الاتفاق بحسن نية وبدون مواصلة اللجوء إلى العنف سيساهم مساهمة كبيرة في إعادة السلام والنجاح في إعادة البناء الاقتصادي في كرواتيا. |
La otra dimensión de la justicia social en Singapur es el esfuerzo del Gobierno por proporcionar a todo ciudadano una oportunidad igual para competir y tener éxito. | UN | والبعد اﻵخر للعدل الاجتماعي في سنغافــورة هو محاولة الحكومة أن توفر لكل مواطن فرصـــة مكافئـــة للمنافسة والنجاح. |
Muchas regiones van bien encaminadas, con buenos resultados en algunos aspectos. | UN | والنجاح في بعض المجالات وضع مناطق كثيرة على المسار الصحيح. |
El Consejo desea a Su Alteza el Jeque Fahim Bin Sultan Al-Qasimi el éxito y la prosperidad en sus futuras misiones. | UN | وتمنى المجلس لمعالي الشيخ فاهم بن سلطان القاسمي التوفيق والنجاح في مهامه المستقبلية. |
La respuesta rápida puede ser lo que separe el fracaso del éxito. | UN | والاستجابة السريعة يمكن أن تكون هي الفاصل بين اﻹخفاق والنجاح. |