Redacta y coordina la redacción de los textos de materiales de divulgación y comunicados de prensa. | UN | يتولى كتابة وتنسيق نصوص مواد الدعاية والنشرات الصحفية. |
Los documentos y comunicados de prensa están en formato descargable a fin de posibilitar que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos sin demora. | UN | وتلك الوثائق والنشرات الصحفية متاحة بشكل قابل للتنزيل لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بسهولة. |
También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. | UN | وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات. |
Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. | UN | لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية. |
Se propone que las actividades se limiten a la impresión y distribución de folletos y boletines. | UN | ومن المقترح أن تقتصر اﻷنشطة على طباعة الكراسات والنشرات. |
Cada uno de estos atributos entraña mecanismos y procesos específicos para generar contenido y publicaciones. | UN | وتعني كل واحدة من هذه السمات توفر آليات وعمليات محددة لإنتاج المحتويات والنشرات. |
Los documentos oficiales y los comunicados de prensa están en formato descargable a fin de que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos fácilmente. | UN | والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بواسطة الحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر. |
Los documentos y comunicados de prensa están en formato descargable a fin de posibilitar que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos sin demora. | UN | والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر. |
Los documentos y comunicados de prensa están en formato descargable a fin de que los miembros de la Autoridad puedan consultarlos sin demora. | UN | والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخة بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر. |
:: Conferencias y comunicados de prensa en los que se facilitan nombres y números de contacto para ayudar con la interpretación; | UN | :: المؤتمرات والنشرات الصحفية، التي ترد فيها أسماء وأرقام يتصل بها من يرغب في الحصول على مساعدة في تفسير الإحصاءات. |
:: Distribución de documentos, declaraciones y comunicados de prensa. | UN | :: توزيع الوثائق والبيانات والنشرات الصحفية. |
Hoja de datos; se publicaron menos hojas de datos y folletos debido a las vacantes | UN | صحيفة وقائع؛ صدر عدد أقل من صحف الوقائع والنشرات الإعلامية بسبب الشواغر الوظيفية |
La autora añade que el Estado parte no aportó ninguna prueba de que la distribución de periódicos y folletos constituyera una marcha multitudinaria. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية. |
Estas actividades se han complementado con la publicación de una serie de libros y folletos sobre los derechos humanos. | UN | وتم إكمال هذه اﻷنشطة بنشر سلسلة من الكتب والنشرات عن حقوق الانسان. |
Se ha mantenido informado al público de Nueva Zelandia sobre el tercer informe periódico mediante publicaciones y boletines publicados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. | UN | وأحاطت الجماهير في نيوزيلندا علما بالتقرير الدوري الثالث من خلال المطبوعات والنشرات الصادرة عن وزارة الخارجية والتجارة. |
Se emprenderá la preparación, impresión y distribución de folletos y boletines de información. | UN | وسيتم إعداد وطباعة وتوزيع اﻷوراق والنشرات اﻹعلامية. |
v) Folletos, volantes y boletines informativos. Publicación del Monthly Bulletin de las actividades del Tribunal; | UN | ' ٥ ' الكتيبات، والنشرات وصحائف الوقائع الخ: إصدار نشرة شهرية عن أنشطة المحكمة؛ |
Dos de sus trabajos analíticos y publicaciones más recientes son: | UN | وتشمل أحدث الأعمال التحليلية والنشرات ما يلي: |
Edita un periódico titulado La Unión Deportiva, y varios libros y publicaciones informativas sobre deportes. | UN | تصدر عنه صحيفة الاتحاد الرياضي وبعض الكتب والنشرات الإعلامية الرياضية. |
En las sesiones oficiales son varias personas las que se encargan de redactar las actas resumidas y los comunicados de prensa. | UN | ففي الجلسات الرسمية، يوكل إلى عدد من الأشخاص مسؤولية إعداد المحاضر الموجزة والنشرات الصحفية. |
Los centros consultan fuentes tales como los editoriales de prensa, las transmisiones de radio y televisión y los comunicados de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويجري استعراض المصادر كالمقالات الصحفية الرئيسية، والنشرات الاذاعية والتلفزيونية، والبلاغات الصادرة عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Apoyo para el establecimiento de medios de información rurales en la comunidad que incluyan, entre otros, la radio y los boletines. | UN | تقديــم الدعــم ﻹنشــاء وسائط إعلام ريفية مجتمعية، عن طريق اﻹذاعة والنشرات اﻹخبارية مثلا. |
Además, debido al despliegue tardío de personal militar y civil se encargaron menos folletos y volantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، نتج عن تأخر نشر الأفراد العسكريين والمدنيين انخفاض في طلبيات الكتيبات والنشرات الإعلامية. |
Se envían catálogos y prospectos a académicos, instituciones, ONG y miembros interesados del público, así como copias para reseñas a periódicos y revistas. | UN | وترسل الكتالوكات والنشرات الإعلامية إلى الأكاديميين، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء الجمهور المهتمين بذلك، وترسل نسخ الاستعراض إلى الجرائد والمجلات. |
los folletos, volantes e insignias no se produjeron porque se consideraron innecesarios | UN | لم تُنتج الكراسات والنشرات الإعلانية ودبابيس التزيُّنلأنها اعتبرت غير ضرورية |