| Pero ese es todo el parecido que hay entre las aguas subterráneas, por una parte, y el petróleo y el gas natural, por otra. | UN | غير أن التشابه بين المياه الجوفية من جهة والنفط والغاز الطبيعي من جهة أخرى ينتهي عند هذا الحد. |
| el petróleo y el gas natural son productos comerciales cuyo valor está más o menos determinado por las fuerzas del mercado. | UN | والنفط والغاز الطبيعي سلعتان أساسيتان تجاريتان وتحدد قيمتاهما إلى حد ما عن طريق قوى السوق. |
| Entre los sectores afectados se incluyen los de los productos básicos agrícolas, los productos forestales y hortícolas, los productos marinos, los minerales y los metales, así como el petróleo y el gas. | UN | وتشمل المجالات المتضررة السلع الزراعية والمنتجات الحراجية والبستانية والمنتجات البحرية والمعادن والفلزات والنفط والغاز. |
| Gran parte de las abundantes acumulaciones de hidrocarburos localizadas constan de carbón y de petróleo y gas no convencionales. | UN | ويتكون الكثير من المركبات الهيدركربونية الشائعة من الفحم والنفط والغاز غير التقليديين. |
| En la actualidad, los recursos de carbón, petróleo y gas natural, combinados, satisfacen aproximadamente el 90% de los requisitos totales de energía comercial del mundo. | UN | فاليوم توفر موارد الفحم والنفط والغاز الطبيعي مجتمعة ما يقرب من 90 في المائة من جميع الاحتياجات العالمية من الطاقة التجارية. |
| En esos antiguos lagos y ríos podía haber grandes reservas de agua subterránea, petróleo y gas natural a gran profundidad. | UN | ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق. |
| La reducción en la inversión para la generación, transmisión y distribución de electricidad a partir del carbón, el petróleo y el gas sería de 155.000 millones. | UN | وستنخفض قيمة الاستثمارات في توليد الطاقة باستخدام الفحم والنفط والغاز ونقلها وتوزيعها بمبلغ 155 مليار دولار. |
| Esa capacidad industrial modernizada y competitiva, a menudo fomentada por capitales extranjeros, ha permitido que esos países saquen gran provecho del auge actual de los precios de los minerales, el petróleo y el gas natural. | UN | وقد أتاحت الصناعة الحديثة القادرة على المنافسة، تدعمها في كثير من الأحيان أسهم رأس المال الأجنبي، لهذه البلدان فرصة جني منافع كبيرة من الارتفاع الحالي في أسعار المعادن والنفط والغاز. |
| Además, existen similitudes jurídicas y geológicas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية. |
| A. Diferencia esencial entre los acuíferos y el petróleo y el gas | UN | ألف - الفرق الأساسي بين طبقات المياه الجوفية والنفط والغاز |
| La UNCTAD publica también estudios sobre los minerales fertilizantes, el petróleo y el gas, el estaño, el tungsteno, las arenas minerales, los minerales industriales, el oro epitérmico y la mineralización de metales ordinarios. | UN | كما ينشر اﻷونكتاد دراسات سلعية عن المعادن السمادية والنفط والغاز والقصدير والتنغستن والرمال المعدنية والمعادن الصناعية والذهب فويق الحراري وتعدين الفلزات اﻷساسية. |
| El principal potencial de recursos dentro de las zonas de la plataforma continental ampliada corresponde a los nódulos y las cortezas de ferromanganeso, el petróleo y el gas convencionales y los hidratos gaseosos. | UN | وتجرى التقييمات المتعلقة باحتمالات وجود الموارد الرئيسية داخل مناطق الجرف القاري الموسع بالنسبة للعقيدات والقشور المؤلفة من الحديد والمنغنيز، والنفط والغاز التقليديين، وهيدرات الغاز. |
| La desaceleración de la actividad económica afecta a todos los sectores, con la notable excepción del cacao, el petróleo y el gas. | UN | 28 - ويعم تدنى النشاط الاقتصادي هذا كل القطاعات، مع استثناء واضح لقطاعي الكاكاو، والنفط والغاز الفرعيين. |
| Nepal apoya la inclusión en el ámbito del tema de los recursos naturales compartidos de las aguas subterráneas, el petróleo y el gas. | UN | 59 - وأعرب عن تأييده لإدراج المياه الجوفية والنفط والغاز تحت موضوع الموارد الطبيعية المشتركة. |
| Potenciales reservas de pescado, petróleo y gas... cada uno estratégico, y toda la región se ha convertido en un asunto político... con controversias territoriales entre muchos países vecinos | Open Subtitles | الإحتياطيات المحتملة من الاسماك والنفط والغاز جعل كل واحد الاستراتيجيه والمنطقة بأكملها أصبحت بقعة ساخنة سياسية |
| Durante el período que se examina, el Comité Consultivo patrocinó, junto con el Banco Mundial, una conferencia internacional sobre el arreglo de controversias sobre energía, petróleo y gas. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، رعت اللجنة الاستشارية، بالاشتراك مع البنك الدولي، مؤتمرا دوليا معنيا بتسوية المنازعات المتعلقة بالطاقة والنفط والغاز. |
| Las reservas nacionales de energía, incluidas las reservas económicamente recuperables de carbón, petróleo y gas y las posibilidades económicas de la energía renovable. | UN | الاحتياطات المحلية من الطاقة، بما في ذلك احتياطات الفحم والنفط والغاز القابلة للاسترجاع والقدرة الاقتصادية للطاقة المتجددة. |
| Estos recursos pueden abarcar el aire, los mares costeros y los hielos marítimos, así como madera, minerales, petróleo y gas, recursos genéticos y todos los demás recursos materiales que pertenecen a las tierras y territorios indígenas. | UN | وقد تشمل هذه الموارد، الهواء والمياه الساحلية والجليد البحري فضلاً عن الأخشاب والمعادن والنفط والغاز والموارد الجينية، وكافة الموارد المادية الأخرى ذات الصلة بأراضي وأقاليم السكان الأصليين. |
| En muchos territorios indígenas se extraen minerales, petróleo y gas con el fin de generar ingresos para saldar deudas. | UN | 17 - وتستخرج المعادن والنفط والغاز في كثير من مناطق الشعوب الأصلية لتوليد الدخل الذي تسدد به الديون. |
| :: Aumentar el comercio energético a nivel subregional mediante el establecimiento de arreglos subregionales de suministro compartido y firmar acuerdos para el intercambio transfronterizo de electricidad, petróleo y gas | UN | :: زيادة التجارة دون الإقليمية في الطاقة من خلال وضع ترتيبات لمجمع للطاقة في كل منطقة دون إقليمية، وتوقيع اتفاقات لتبادل الكهرباء والنفط والغاز عبر الحدود |