ويكيبيديا

    "والنهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y definitiva
        
    • y definitivo
        
    • y último
        
    • y final
        
    • y última
        
    • final y
        
    • e irrevocable
        
    Una garantía duradera y definitiva de que esas armas no se desplieguen es su eliminación total e irreversible. UN والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها.
    Ese proceso no prevé una solución justa, amplia y definitiva de los problemas de la región, con su problema central, la cuestión de Palestina. UN ﻷن هذه العملية لا توفر الحــل العادل والشامل والنهائي للمشاكل في المنطقة، ولبهـا المشكلة الفلسطينية.
    El objetivo real y definitivo de Israel ha sido continuar su ocupación. UN إن مواصلة الاحتلال كان دائما الهدف الحقيقي والنهائي لاسرائيل.
    Ninguna forma particular de democracia puede prescribirse como modelo único y definitivo. UN وليس هناك شكل معين للديمقراطية يمكن وصفه باعتباره مثالها الوحيد والنهائي.
    Undécimo y último informe al Consejo de Seguridad sobre el UN التقرير الحادي عشر والنهائي المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية
    La Comisión recordó que el objetivo fundamental y último del Convenio era garantizar a los trabajadores un salario mínimo que brindara un nivel de vida satisfactorio. UN وذكرت اللجنة بأن الهدف اﻷساسي والنهائي للاتفاقية هو ضمان حد أدنى من اﻷجر يوفر للعمال مستوى معيشة مُرضياً.
    Debería ser, tal como se señala en el plan de trabajo (véanse los párrafos 40 a 42), la materia central del tercer informe y final de esta Relatoría Especial. UN وسيكون هذا الموضوع، كما تم بيانه في خطة العمل، الموضوع الرئيسي الذي سيتناوله المقرر الخاص في تقريره الثالث والنهائي.
    La eliminación total y definitiva de las armas nucleares continúa siendo la tarea de más alta prioridad que se ha fijado la comunidad internacional. UN إن القضاء التام والنهائي على اﻷسلحة النووية ما برح يمثل اﻷولوية العليا للمجتمع الدولي.
    Así pues, está surgiendo un amplio consenso con respecto a la necesidad de la erradicación total y definitiva de las armas nucleares. UN ومن ثم فإن هناك توافقا واسعا في اﻵراء بدأ يتحقق فيما يتعلق بضرورة القضاء الكامل والنهائي علىاﻷسلحة النووية.
    Ello requiere que se ponga fin en forma completa, total y definitiva a la ocupación militar de 38 años de duración. UN ويتطلب ذلك الإنهاء الكامل والتام والنهائي للاحتلال العسكري الذي دام طيلة 38 عاماً.
    Todos los proveedores inscritos deben ser tratados en pie de igualdad, y los contratos no deben adjudicarse hasta que la inscripción sea completa y definitiva. UN ويجب معاملة جميع البائعين المسجلين على قدم المساواة، ولا ينبغي منح العقود إلا بعد التسجيل الكامل والنهائي.
    Su Gobierno seguirá apoyando la solución justa y definitiva de la cuestión del Sáhara Occidental, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وستواصل حكومته دعم الحل العادل والنهائي لمسألة الصحراء الغربية تمشياً مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de paz general y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad se transformará inmediatamente en un partido político, una vez firmado el acuerdo de paz general y definitivo. UN :: تتحول حركة العدل والمساواة السودانية إلى حزب سياسي فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل والنهائي.
    Esa actitud acrítica llevó a muchos a creer que el Estado era el depositario permanente y definitivo de las aspiraciones humanas y la libertad humana. UN وهذا الاتجاه غير النقدي أفضى بالكثيرين إلى تصور أن الدولة هي الوديع الدائم والنهائي الذي تأوي إليه طموحات البشر وحرية الإنسان.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Theo van Boven, presenta su cuarto y último informe a la Comisión. UN يقدم السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، تقريره الرابع والنهائي إلى اللجنة.
    En la actualidad la Comisión está preparando el tercer y último borrador y su informe. UN وتعد هذه اللجنة حاليا مشروعها الثالث والنهائي إضافة إلى تقريرها.
    Noveno y último informe sobre la evolución de la situación relativa a la eliminación de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de UN التقرير التاسع والنهائي عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية
    Clasificación por finalidad del consumo intermedio y final en todos los sectores UN الغرض من تصنيف الاستهلاك الوسيط والنهائي في كل القطاعات
    En 1961, en su informe sexto y final, propuso: UN وفي عام 1961، اقترح في تقريره السادس والنهائي ما يلي:
    Esta cuestión se abordará en los informes provisional y final que el Relator Especial debe presentar a la Subcomisión. UN وستُترك هذه المهمة للتقريرين المرحلي والنهائي اللذين يعتزم المقرر الخاص تقديمهما إلى اللجنة الفرعية.
    Cuarta y última reflexión u observación. Los temas nuevos y adicionales son temas muy sensibles, muy complejos. UN وملاحظتي أو تعليقي الرابع والنهائي هو التالي: إن القضايا الجديدة والإضافية هي قضايا حساسة جداً ومعقدة جداً.
    Con relación al asunto de Lockerbie, seguimos esperando la respuesta final y general del Consejo de Seguridad ante el pleno cumplimiento por parte de Libia de las resoluciones del Consejo. UN وفيما يتعلق بمسألة لوكيربي، ما زلنا بانتظار الرد الشامل والنهائي من مجلس الأمن على امتثال ليبيا الكامل لقرارات المجلس.
    Ella refleja el firme e irrevocable compromiso de todos los Estados de llevar a la justicia a quienes atentan contra la dignidad del ser humano y la conciencia de la comunidad internacional. UN والمحكمة تعبر عن التزام كل الدول الثابت والنهائي بكفالة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يسيئون إلى كرامة البشر وضمير المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد