ويكيبيديا

    "والنهوض بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la promoción de los derechos
        
    • y promover los derechos
        
    • y los derechos
        
    • el fomento de los derechos
        
    • y promover sus derechos
        
    • el avance de los derechos
        
    • para promover los derechos
        
    • y promoviendo los derechos
        
    • y promoción de los derechos
        
    • y el adelanto de los derechos
        
    • la promoción de sus derechos
        
    Esta actividad puede basarse en los logros de la Organización en las esferas del desarrollo, el mantenimiento de la paz y la promoción de los derechos humanos. UN ويمكن أن يقوم ذلك النشاط على إنجازات المنظمة في مجالات التنمية، وحفظ السلم، والنهوض بحقوق الانسان.
    Sus actividades han tratado de abordar el mantenimiento de la paz, el fortalecimiento de la democracia y la promoción de los derechos y las libertades humanas, objetivos que comparten las Naciones Unidas. UN وتسعى أنشطته إلى صون السلم، وتعزيز الديمقراطية، والنهوض بحقوق اﻹنسان وحرياته، وكلها من أهداف اﻷمم المتحدة.
    Esto incluye la erradicación de la pobreza, el logro del desarrollo sostenible, la promoción de los derechos humanos y la buena gestión pública en todo el mundo. UN وتشمل سبل العلاج استئصال شأفة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والنهوض بحقوق اﻹنسان وسلامة الحكم في كل أنحاء العالم.
    Por consiguiente, el Gobierno del Afganistán seguirá desplegando sus esfuerzos a fin de eliminar la violencia sexual y promover los derechos y el empoderamiento de las mujeres. UN وعليه، فإن الحكومة الأفغانية ستواصل جهودها للقضاء على العنف الجنسي والنهوض بحقوق المرأة وتمكينها.
    La exposición fue inaugurada por el Secretario General, que reconoció la misión singular e importante del arte en el fomento de la paz y los derechos humanos. UN وافتتح الأمين العام المعرض قائلاً إنه يسلم بأن للفن رسالة فريدة وهامة في دفع مسيرة السلام والنهوض بحقوق الإنسان.
    Se aprobó un plan de acción general cuya concentración especial es la eliminación del racismo y la promoción de los derechos humanos y la paz. UN وتم اعتماد خطة عامة للعمل تركز بصفة رئيسية على القضاء على العنصرية والنهوض بحقوق اﻹنسان والسلام.
    Hoy se reconoce la relación entre el desarrollo social y la promoción de los derechos humanos. UN إن العلاقة بين التنمية الاجتماعية والنهوض بحقوق الإنسان مسألة معترف بها اليوم.
    La asistencia humanitaria y la promoción de los derechos humanos son baluartes de las Naciones Unidas. UN وتمثل المساعدة الإنسانية والنهوض بحقوق الإنسان معقلين قويين للأمم المتحدة.
    Francia seguiría trabajando activamente junto con Haití en la consolidación de la democracia y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وستواصل فرنسا العمل بفعالية مع هايتي في إرساء الديمقراطية والنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    la promoción de los derechos de las mujeres, las niñas y la población igbo de las zonas rurales servirá para impulsar el adelanto en el plano humanitario. UN والنهوض بحقوق النساء والفتيات والسكان الريفيين من الإيغبو سيؤدي إلى النهوض بالإنسانية.
    La organización suscribe el fortalecimiento de los mecanismos participativos de la democracia representativa y la promoción de los derechos humanos. UN وهي تؤمن بتعزيز المكوِّنات التشاركية للديمقراطية التمثيلية والنهوض بحقوق الإنسان.
    Esto incluye el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, una moratoria de la pena de muerte y la promoción de los derechos y el empoderamiento de la mujer. UN ويشمل ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ووقف العمل بعقوبة الإعدام، والنهوض بحقوق المرأة وتمكينها.
    Por espacio de más de dos decenios Marruecos ha venido llevando a cabo un programa de reformas democráticas progresistas destinado a robustecer el estado de derecho y promover los derechos humanos. UN ومنذ أكثر من عقدين من الزمن، نفذ المغرب خطة إصلاح ديمقراطي تقدمي ترمي إلى تعزيز سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas están redescubriendo el camino que les trazaron los fundadores: contribuir al arreglo pacífico de las controversias, fomentar la cooperación internacional para el desarrollo y promover los derechos humanos. UN إن الأمم المتحدة تعيد اكتشاف الطريقة التي خطط لها الآباء المؤسسون، وهي المساعدة على التسوية السلمية للنزاعات وبناء التعاون الدولي للتنمية والنهوض بحقوق الإنسان.
    Como Miembros de las Naciones Unidas, nos hemos marcado importantes objetivos durante los últimos 62 años: mantener la paz y la seguridad mundiales, prestar apoyo al desarrollo económico y social y promover los derechos humanos. UN وبوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، وضعنا لأنفسنا أهدافا هامة على مدى السنوات الـ 62 الماضية، وهي صون السلام والأمن العالميين، ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بحقوق الإنسان.
    Fue designada Embajadora con la función de promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres tanto en el ámbito regional como en el internacional. UN وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El centro de esos proyectos es la educación para la paz, el estudio de métodos de arreglo pacífico de las controversias, el fomento de los derechos humanos y la producción de programas de radio y televisión. UN وتركز هذه المشاريع إهتمامها على التعليم من أجل السلم: دراسة أساليب التسوية السلمية للصراعات، والنهوض بحقوق الانسان، وانتاج برامج إذاعية وتليفزيونية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar el nivel de vida de los refugiados de Palestina y promover sus derechos mediante la prestación de servicios a los pobres y los vulnerables UN هدف المنظمة: تحسين مستوى المعيشة والنهوض بحقوق اللاجئين الفلسطينيين من خلال تقديم الخدمات إلى الفقراء والضعفاء
    Recordemos que la República de China ha desempeñado un papel positivo en la promoción del comercio mundial, la erradicación de la pobreza y el avance de los derechos humanos. UN ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    La educación es un instrumento fundamental para promover y consolidar la paz y para promover los derechos humanos. UN إن التعليم أداة أساسية لتعزيز السلام وتدعيمه والنهوض بحقوق الإنسان.
    Las mujeres legisladoras, en alianza con otros agentes, han realizado contribuciones importantes impulsando la eliminación de disposiciones discriminatorias de las legislaciones y promoviendo los derechos de la mujer en el plano nacional. UN وأسهمت المشرِّعات في إطار التحالف مع جهات فاعلة أخرى مساهمات قيمة في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية من المدونات القانونية والنهوض بحقوق المرأة على المستوى الوطني.
    El nuevo Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe continuar avanzando hacia un régimen internacional más eficaz de protección, alerta y promoción de los derechos humanos. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان الجديد في الأمم المتحدة أن يستمر في تعزيز نظام دولي أكثر فعالية للحماية والإنذار المبكر والنهوض بحقوق الإنسان.
    26. Zimbabwe encomió los avances de Swazilandia en materia de educación, salud, seguridad alimentaria y el adelanto de los derechos de la mujer. UN 26- وأشادت زمبابوي بإنجازات سوازيلند في مجالات التعليم والصحة والأمن الغذائي والنهوض بحقوق المرأة.
    El Ministerio de Igualdad de Género se centra ahora en la evaluación en función del género, el desarrollo de la capacidad de la mujer y la promoción de sus derechos e intereses. UN وتركز وزارة المساواة بين الجنسين حالياً على تقييم الأثر الجنساني، وتطوير قوة بشرية نسائية والنهوض بحقوق ومصالح المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد