el Ministerio está elaborando estrategias relativas a la participación de las mujeres en el deporte. | UN | والوزارة هي اﻵن في صدد وضع استراتيجيات للتصدي لقضية المشاركة الانثوية في الرياضة. |
el Ministerio desea alentar a las mujeres a crear sus propios empleos. | UN | والوزارة ترغب في تشجيع النساء على إيجاد وظائفهن الخاصة بهن. |
el Ministerio convoca a mujeres para entrevistarlas en relación con nuevos nombramientos. | UN | والوزارة تدعو النساء إلى عقد مقابلات من أجل التعيينات الجديدة. |
La labor de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y del Ministerio de la Condición de la Mujer, que ha presentado un Plan Nacional para combatir la violencia contra la mujer, es esperanzadora. | UN | غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
el Ministerio rechaza enérgicamente la afirmación de que Estonia está tratando de perjudicar las relaciones bilaterales con Rusia. | UN | والوزارة ترفض بقوة المزاعم القائلة بأن استونيا تسعى الى اﻹضرار بالعلاقات الثنائية مع روسيا. |
el Ministerio Público tiene carácter permanente y es esencial para la función jurisdiccional del Estado. | UN | والوزارة العمومية مؤسسة دائمة وضرورية لﻷداء القضائي للدولة. |
Las autoridades judiciales y el Ministerio Público tienen competencia para proteger los derechos humanos que se encuentren en peligro. | UN | فالسلطات القضائية والوزارة العمومية لها جميعا صلاحية حماية حقوق اﻹنسان المهددة. |
el Ministerio de Asuntos Sociales y la OIT llevan a cabo actividades relacionadas con la rehabilitación profesional. | UN | والوزارة والمنظمة تضطلعان بأنشطة تتصل بإعادة التأهيل المدني. |
el Ministerio no puede atender a las necesidades del aumento normal del número de estudiantes previsto para los próximos años. | UN | والوزارة عاجزة عن تلبية احتياجات الزيادة العادية المتوقعة في عدد الطلاب خلال السنوات القليلة القادمة. |
Esas leyes se relacionan con la violencia doméstica, la atención a las mujeres en condiciones de pobreza y la creación del Instituto Nacional de las Mujeres y el Ministerio de la Condición de la Mujer. | UN | وتتصل تلك التشريعات بالعنف العائلي وتقديم المساعدة للفقيرات وإنشاء المعهد النسائي الوطني والوزارة المعنية بمركز المرأة. |
el Ministerio se encarga también de la capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley en la Academia de Policía. | UN | والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب موظفي إنفاذ القانون في أكاديمية الشرطة. |
el Ministerio cree que la representación proporcional de la mujer es sólo cuestión de tiempo. | UN | والوزارة على ثقة من أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن يتم تمثيل النساء بالتناسب. |
A lo largo de los años, ha colaborado con el UNICEF y el Ministerio Federal de Desarrollo Social. | UN | وتعاون على مر السنين مع اليونيسيف والوزارة الاتحادية للتنمية الاجتماعية. |
el Ministerio está convencido de que la Secretaría General, en sus informes y comunicaciones sobre Somalia, tomará en consideración lo que se acaba de exponer. | UN | والوزارة على يقين من أن الأمانة العامة ستراعي في تقاريرها ورسائلها عن الصومال ما سلف ذكره. |
El procedimiento de aprobación se expone también en la correspondencia con el Ministerio que Mouchel ha suministrado. | UN | وتتضح عملية الموافقة أيضاً من المراسلات المقدمة التي تمت بين موشل والوزارة. |
Integraph no alegó que la Municipalidad y el Ministerio de Kuwait no estuvieran en condiciones de pagar por los sistemas suministrados. | UN | ولم تدع إنترغراف أن بلدية الكويت والوزارة كانتا عاجزتين عن سداد قيمة النظم التي تم تسليمها. |
Gracias a la corriente de informaciones establecida entre la Administración del Empleo y el Ministerio, se verán facilitados los contactos con las empresas. | UN | ومن شأن هذا التدفق للمعلومات بين إدارة الاستخدام والوزارة تسهيل الاتصال مع المؤسسات. |
Tenemos que desviar la atención de los medios de comunicación y del Ministerio. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى صرف أنظار وسائل الإعلام والوزارة |
Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Educación y Ministerio encargado de los Derechos Humanos | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة التعليم والوزارة المكلفة حقوق الإنسان |
el Departamento está encargado de comunicar cualquier tipo de infracción al Comité Central para regular la conducta de las empresas de conformidad con la ley. | UN | والوزارة مسؤولة عن ابلاغ اللجنة المركزية بأي نوع من المخالفات من أجل تنظيم السلوك التجاري وفقا للقانون. |
Tres ministerios, los de industrias, transportes y el nuevo ministerio recién mencionado, están encabezados por mujeres. | UN | وتوجد نساء على رأس ثلاث وزارات: الزراعة والنقل والوزارة الجديدة التي أشار اليها قبل فترة قصيرة. |
el Ministro se mantiene en contacto permanente con el coordinador residente. | UN | والوزارة على اتصال دائم بالمنسق المقيم. |
La decisión del internamiento en el hogar corresponde al Ministerio, al que se informa también de la llegada de los menores. | UN | والوزارة هي التي تقرر وضعهم في هذه الدار ويتم إبلاغ الوزارة بوفادة الأطفال. |
este Ministerio contribuye a la visión del Gobierno de una Nueva Zelandia sostenible del modo siguiente: | UN | والوزارة تسهم في تشكيل رؤية الحكومة من أجل نيوزيلندا التي تتواصل خطاها على الطريق من خلال: |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz presta apoyo para potenciar las unidades de apoyo a la familia y al Ministerio. | UN | ويقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة والوزارة. |