¿En qué ámbitos de los planos local y nacional es necesario crear capacidad para establecer un intercambio fructífero de información entre las partes interesadas pertinentes? | UN | :: متى يلزم بناء القدرة على الصعيد المحلي والوطني من أجل إقامة تبادل للمعلومات بشكل جيد بين الجهات ذات المصلحة المعنية؟ |
Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. | UN | تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية. |
El Centro apoya el aumento de la capacidad a nivel local y nacional con varios proyectos experimentales de demostración. OIT | UN | يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي. |
El grupo destinatario se situaba a nivel europeo y nacional | UN | ويتألف الفريق الهدف على الصعيدين اﻷوروبي والوطني من: |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud presta apoyo a las iniciativas regionales y nacionales de actividades innovadoras de estímulo de la juventud en los países en desarrollo. | UN | ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب الدعم للعمل الاقليمي والوطني من أجل اﻷنشطة الحافزة والابتكارية في البلدان النامية. |
Financiación Internacional y nacional para la Mujer | UN | مؤسسة التمويل الدولي والوطني من أجل المرأة |
Además, está adoptando medidas en los planos internacional, regional y nacional, con objeto de cumplir los compromisos que ha contraído en la lucha contra el terrorismo. | UN | وسوف يتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل الوفاء بالتزامه بمكافحة الإرهاب. |
La Unión Europea continúa apoyando la aplicación regional y nacional de dichos instrumentos a través de proyectos específicos. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة. |
Se requieren esfuerzos en las esferas internacional, regional y nacional para frenar la fuga de capitales. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود على الصُّعُد الدولي والإقليمي والوطني من أجل كبح هروب رؤوس الأموال. |
178. Se está fomentando la creación de capacidades en los planos subregional y nacional por medio de la capacitación y de la elaboración de directrices para evaluar el estado del medio ambiente. | UN | ١٧٨ - ويجري أيضا تنمية القدرات على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني من خلال التدريب ووضع مبادئ توجيهية لتقييم حالة البيئة. |
– Un público interesado e informado, en el plano internacional y nacional, a los efectos de la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de las conferencias. | UN | - دوائر مناصرة مهتمة وواعية على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تنفيذ ورصد نتائج المؤتمرات؛ |
Asimismo, la eliminación del racismo y de las violaciones graves y masivas de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones sumarias y arbitrarias, la tortura y las desapariciones involuntarias, deben constituir la meta última de los esfuerzos a nivel internacional y nacional destinados a garantizar el respeto de la dignidad humana; | UN | ومن المهم بنفس القدر، أن يكون القضاء على التمييز العنصري والانتهاكات الواسعة النطاق والصارخة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، والتعذيب، والاختفاء غير الطوعي، الهدف اﻷسمى للجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني من أجل ضمان احترام الكرامة البشرية؛ |
El alcance del papel de las zonas consuetudinarias se ampliará con la revisión de su actual estatuto jurídico incierto y la creación de instituciones consuetudinarias con facultades en los planos local y nacional. | UN | وسوف تعزز مراجعة المركز القانوني الحالي غير المحدد لهذه المناطق العرفية، وإنشاء مؤسسات عرفية تُخول سلطات على الصعيدين المحلي والوطني من الدور الذي تؤديه هذه المناطق. |
5. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de la ejecución del Programa de Acción en los planos internacional, regional, subregional y nacional; | UN | 5 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل؛ |
La UNCTAD, con contribuciones de organizaciones internacionales competentes, está llevando a cabo estudios experimentales en los planos regional y nacional para determinar las cuestiones que quizá haga falta abordar a la hora de elaborar un marco estadístico. | UN | وبمساهمة المنظمات الدولية ذات الصلة، يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسات تجريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تحديد القضايا التي قد يتعين تناولها عند وضع إطار إحصائي. |
El UNFPA apoya la creación de capacidad y el diálogo normativo a nivel internacional y nacional con miras a satisfacer las necesidades prioritarias de las personas de edad, especialmente los pobres y las mujeres. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء القدرات والحوار بشأن السياسات العامة على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للمسنين، ولا سيما الفقراء والنساء. |
Debe darse mayor publicidad a ese acontecimiento, así como a los premios de administración pública, que deben formar parte de una actividad más amplia en los niveles internacional, regional y nacional para conseguir una mayor repercusión en la sociedad y en las nuevas generaciones. | UN | وينبغي أن يتاح لهذا الحدث، وللجوائز التي تُعطى لأفضل خدمة عامة، تغطية إعلامية أكبر، وأن يكونا جزءا من إجراءات أوسع نطاقا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل أن يكون لهما تأثير أكبر على المجتمع والأجيال الجديدة. |
Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en el plano local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, | UN | وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر، |
También es fundamental crear una buena capacidad en los planos regional y nacional a fin de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones de asistencia humanitaria. | UN | كما أن من الأساسي أن يتم بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى. |
Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en ellos planos local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, | UN | وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر، |
Por otra parte, las reacciones internacionales y nacionales ante situaciones de emergencia podrían gestionarse y coordinarse mejor. | UN | ويمكن تحسين إدارة وتنسيق ما يُبذل على الصعيدين الدولي والوطني من جهود للتصدي لحالات الطوارئ التي تحدث بالفعل. |