Se espera que todos los grupos de ésta desempeñen ciertos papeles y funciones que pueden cambiar con el tiempo. | UN | ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن. |
Con tal fin, las actividades y funciones debían agruparse adecuadamente de acuerdo con sus semejanzas. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تجميع الأنشطة والوظائف معا كما ينبغي وفقا لنواحي التشابه بينها. |
Representantes y enviados especiales y puestos conexos | UN | الممثلون الخصوصيون والمبعوثون والوظائف ذات الصلة |
En los cuadros 1 y 2 infra se resumen el presupuesto del Fondo, los gastos reales y los puestos financiados con cargo al Fondo para el bienio. | UN | ويوجز الجدولان ١ و ٢ أدناه ميزانية صندوق برنامج الطوارئ ونفقاته الفعلية والوظائف الممولة منه لفترة السنتين. |
Resolvamos mejorar la capacidad de las Naciones Unidas proporcionándoles los recursos y las funciones, así como los poderes de coordinación que son esenciales para sus tareas. | UN | ولنوطد العزم على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة بإعطائها الموارد والوظائف والسلطات التنسيقية اللازمة لتنفيذ مهامها. |
Junto con las estructuras y funciones físicas, esta Clasificación también tiene en cuenta factores relacionados con el contexto. | UN | ويأخذ هذا التصنيف في الحسبان أيضاً، إلى جانب البنية والوظائف البدنية، العوامل المتصلة بالسياق المعني. |
Un aspecto importante de este estudio fue el desglose de las funciones empresariales en funciones básicas y funciones de apoyo. | UN | ومن الخاصيات الهامة للدراسة تقسيم الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات إلى عدد من الوظائف الأساسية والوظائف الداعمة. |
El marco normativo vigente sobre la clasificación de profesiones y funciones militares del Ejército Nacional ha sido modificado. | UN | وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني. |
Todavía nos proporciona servicios y funciones de ecosistema. Eso nos puede permitir una transición a un espacio operativo seguro. | TED | لا تزال الأرض تمدنا بفوائد النظام البيئي والوظائف التي تسمح لنا بعودة إلى مجال عمل آمن. |
NUEVOS PUESTOS TEMPORARIOS y puestos RECLASIFICADOS Puesto | UN | الوظائف الجديدة المؤقتة والوظائف المعادة التصنيف |
:: Transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Puestos de plantilla y puestos supernumerarios sufragados con cargo al presupuesto ordinario | UN | الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية |
Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno | UN | المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
También apoya la propuesta de restablecer los recursos y los puestos suprimidos como consecuencia de la presupuestación neta. | UN | كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية. |
Los perfiles de los puestos de trabajo eran imprecisos, con el resultado consiguiente de una correspondencia mediocre entre las funciones y los puestos. | UN | فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف. |
La calidad de la ordenación forestal y las funciones social y cultural que cumplen los bosques son ejemplos de esos tipos de información. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك نوعية إدارة الغابات والوظائف الاجتماعية والثقافية للغابات. |
E. La evolución de la estructura y las funciones de la UNOPS | UN | هاء - البنية والوظائف المتطورة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Acceso a los recursos productivos, los ingresos y el empleo | UN | الحصول على الموارد الانتاجية والايرادات والوظائف |
Por su parte, la mayoría de las mujeres urbanas necesitan acceso a los mercados y empleo. | UN | ومن الناحية الأخرى فمعظم نساء الحضر يحتجن إلى الحصول على المهارات التسويقية والوظائف. |
Así que es probable que muchas de nuestras suposiciones sobre el tipo de ocupaciones y tareas y empleos que serán amenazados por la automatización sean desafiadas en el futuro. | TED | لذلك فالكثير من الافتراضات التي نفترضها حول نوع المهن والمهام والوظائف والتي ستكون مهددة بواسطة التشغيل الآلي في المستقبل من المرجح جدًا أن يثبت خطائها. |
Un importante logro social ha sido la firme reintegración de las mujeres en las escuelas, las universidades y los empleos. | UN | ومن بين الإنجازات الاجتماعية الكبرى إعادة إدماج مطردة للمرأة في المدارس والجامعات والوظائف. |
i) Una indicación del objetivo de la formación y de los puestos que habrán de ser ocupados posteriormente por los pasantes; | UN | `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛ |
Siguen siendo motivo de profunda preocupación algunas políticas de los talibanes, en particular las relativas al acceso de la mujer a la educación y al empleo y a otras cuestiones de derechos humanos. | UN | ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق. |
Esos cargos representan puestos en cada uno de los siete niveles de sueldo e incluyen conductores y ocupaciones relacionadas con trabajos de secretaría, personal y finanzas. | UN | وتمثل هذه المناصب الوظائف بكل من مستويات المرتبات السبعة، وتشمل السائقين ووظائف السكرتارية والوظائف المتصلة بشؤون الموظفين والمالية. |
en puestos sujetos a distribución geográfica y en puestos que | UN | الخاضعـة للتوزيـع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات |
La diferencia obedece a las necesidades adicionales que suponen los nuevos puestos y plazas de personal temporario general propuestos. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
El Gobierno ha aprobado una relación de profesiones y trabajos considerados perjudiciales o peligrosos para la salud. | UN | وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر. |
Dinero, fama, autos, trabajos y diamantes. | Open Subtitles | المال، والشهرة، والسيارات والوظائف والماس. |