"والوظائف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y funciones
        
    • y puestos
        
    • y los puestos
        
    • y las funciones
        
    • y el empleo
        
    • y empleo
        
    • y empleos
        
    • y los empleos
        
    • y de los puestos
        
    • y al empleo
        
    • y ocupaciones
        
    • y en puestos
        
    • y plazas
        
    • y trabajos
        
    • trabajos y
        
    Se espera que todos los grupos de ésta desempeñen ciertos papeles y funciones que pueden cambiar con el tiempo. UN ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن.
    Con tal fin, las actividades y funciones debían agruparse adecuadamente de acuerdo con sus semejanzas. UN ولهذا الغرض، ينبغي تجميع الأنشطة والوظائف معا كما ينبغي وفقا لنواحي التشابه بينها.
    Representantes y enviados especiales y puestos conexos UN الممثلون الخصوصيون والمبعوثون والوظائف ذات الصلة
    En los cuadros 1 y 2 infra se resumen el presupuesto del Fondo, los gastos reales y los puestos financiados con cargo al Fondo para el bienio. UN ويوجز الجدولان ١ و ٢ أدناه ميزانية صندوق برنامج الطوارئ ونفقاته الفعلية والوظائف الممولة منه لفترة السنتين.
    Resolvamos mejorar la capacidad de las Naciones Unidas proporcionándoles los recursos y las funciones, así como los poderes de coordinación que son esenciales para sus tareas. UN ولنوطد العزم على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة بإعطائها الموارد والوظائف والسلطات التنسيقية اللازمة لتنفيذ مهامها.
    Junto con las estructuras y funciones físicas, esta Clasificación también tiene en cuenta factores relacionados con el contexto. UN ويأخذ هذا التصنيف في الحسبان أيضاً، إلى جانب البنية والوظائف البدنية، العوامل المتصلة بالسياق المعني.
    Un aspecto importante de este estudio fue el desglose de las funciones empresariales en funciones básicas y funciones de apoyo. UN ومن الخاصيات الهامة للدراسة تقسيم الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات إلى عدد من الوظائف الأساسية والوظائف الداعمة.
    El marco normativo vigente sobre la clasificación de profesiones y funciones militares del Ejército Nacional ha sido modificado. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    Todavía nos proporciona servicios y funciones de ecosistema. Eso nos puede permitir una transición a un espacio operativo seguro. TED لا تزال الأرض تمدنا بفوائد النظام البيئي والوظائف التي تسمح لنا بعودة إلى مجال عمل آمن.
    NUEVOS PUESTOS TEMPORARIOS y puestos RECLASIFICADOS Puesto UN الوظائف الجديدة المؤقتة والوظائف المعادة التصنيف
    :: Transferencia de funciones y puestos aprobada por el Comité Directivo de misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها لجنة التوجيه من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Puestos de plantilla y puestos supernumerarios sufragados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    Participar en la contratación y selección de personal para el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno UN المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية
    También apoya la propuesta de restablecer los recursos y los puestos suprimidos como consecuencia de la presupuestación neta. UN كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية.
    Los perfiles de los puestos de trabajo eran imprecisos, con el resultado consiguiente de una correspondencia mediocre entre las funciones y los puestos. UN فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف.
    La calidad de la ordenación forestal y las funciones social y cultural que cumplen los bosques son ejemplos de esos tipos de información. UN ومن اﻷمثلة على ذلك نوعية إدارة الغابات والوظائف الاجتماعية والثقافية للغابات.
    E. La evolución de la estructura y las funciones de la UNOPS UN هاء - البنية والوظائف المتطورة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Acceso a los recursos productivos, los ingresos y el empleo UN الحصول على الموارد الانتاجية والايرادات والوظائف
    Por su parte, la mayoría de las mujeres urbanas necesitan acceso a los mercados y empleo. UN ومن الناحية الأخرى فمعظم نساء الحضر يحتجن إلى الحصول على المهارات التسويقية والوظائف.
    Así que es probable que muchas de nuestras suposiciones sobre el tipo de ocupaciones y tareas y empleos que serán amenazados por la automatización sean desafiadas en el futuro. TED لذلك فالكثير من الافتراضات التي نفترضها حول نوع المهن والمهام والوظائف والتي ستكون مهددة بواسطة التشغيل الآلي في المستقبل من المرجح جدًا أن يثبت خطائها.
    Un importante logro social ha sido la firme reintegración de las mujeres en las escuelas, las universidades y los empleos. UN ومن بين الإنجازات الاجتماعية الكبرى إعادة إدماج مطردة للمرأة في المدارس والجامعات والوظائف.
    i) Una indicación del objetivo de la formación y de los puestos que habrán de ser ocupados posteriormente por los pasantes; UN `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    Siguen siendo motivo de profunda preocupación algunas políticas de los talibanes, en particular las relativas al acceso de la mujer a la educación y al empleo y a otras cuestiones de derechos humanos. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    Esos cargos representan puestos en cada uno de los siete niveles de sueldo e incluyen conductores y ocupaciones relacionadas con trabajos de secretaría, personal y finanzas. UN وتمثل هذه المناصب الوظائف بكل من مستويات المرتبات السبعة، وتشمل السائقين ووظائف السكرتارية والوظائف المتصلة بشؤون الموظفين والمالية.
    en puestos sujetos a distribución geográfica y en puestos que UN الخاضعـة للتوزيـع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales que suponen los nuevos puestos y plazas de personal temporario general propuestos. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    El Gobierno ha aprobado una relación de profesiones y trabajos considerados perjudiciales o peligrosos para la salud. UN وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر.
    Dinero, fama, autos, trabajos y diamantes. Open Subtitles المال، والشهرة، والسيارات والوظائف والماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more