ويكيبيديا

    "والوكالات التابعة للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y organismos de las Naciones
        
    • y los organismos de las Naciones
        
    • y de los organismos de las Naciones
        
    En sus debates han participado unos 40 países, así como un promedio de 30 órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    También sigue cooperando activamente con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    El Gobierno ha ido materializando estos objetivos progresivamente con la colaboración de los asociados para el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أنجزت الحكومة تلك الأهداف تدريجيا بمساعدة من شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Para una campaña de prevención eficaz y sostenida hace falta que se fortalezcan las alianzas entre el Gobierno de Sri Lanka y los organismos de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y los líderes religiosos y del sector privado. UN ويتطلب القيام بحملة فعالة مستمرة للوقاية تعزيز الشراكات بين حكومة سري لانكا والوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، والقادة في القطاع الديني والقطاع الخاص.
    Durante esos nueve días la Comisión recibió testimonios detallados de más de 170 personas, así como información proporcionada por los órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي خلال هذه الأيام التسعة، تلقت اللجنة شهادات مفصلة مما يزيد على 170 فرداً، إضافة إلى معلومات تلقتها من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    La Sección de Cartografía prepara mapas a pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Insto a todos los gobiernos y a todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a hacer de la Cumbre Mundial una cumbre de política y de políticas. UN وأهيب بجميع الحكومات وجميع المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تجعل من مؤتمر القمة العالمي مؤتمرا لوضع السياسات العامة ومؤتمرا سياسيا.
    Los departamentos y organismos de las Naciones Unidas apoyan estas iniciativas promoviendo la participación de representantes del sector privado, la sociedad civil y todos los niveles de gobierno en las reuniones y los cursos prácticos que convocan. UN وتعمل الإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود عن طريق تشجيع مشاركة ممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني والحكومة بجميع مستوياتها، في الاجتماعات وحلقات العمل التي تعدها.
    Se trata de promover la consulta y la coordinación entre el Ministerio de Ordenación de Tierras, Urbanización y Construcción, grupos locales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويتمثل الهدف في تعزيز المشاورة والتنسيق بين وزارة إدارة العقارات والعمران الحضري والتعمير، والجماعات المحلية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La Sección de Cartografía prepara mapas a pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La UNAMI considera que su función en esta esfera es proporcionar coordinación y apoyo a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas para que pongan en juego colectivamente sus conocimientos especializados en la aplicación de los programas. UN وترى البعثة أن دورها في هذا المجال يتمثل في توفير التنسيق والدعم للمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بصورة جماعية لكي تشارك بقدراتها المتخصصة في تنفيذ البرامج.
    La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produce mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales siguen colaborando al apoyar un sistema consolidado de recolección de datos, vigilar el cumplimiento de los objetivos y presentar informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وتواصل المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية التعاون لدعم نظام موحـّد لجمع البيانات، ورصد الأهداف، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Servicios de mapas e información geográfica La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elabora mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Opinaba también que la matriz podía ser un instrumento eficaz para particulares, organizaciones, gobiernos y órganos y organismos de las Naciones Unidas a nivel nacional e internacional. UN واتفق مع من يقولون إن الخزان قد يكون أداة مفيدة للأفراد والمؤسسات والحكومات والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستويين القطري والعالمي.
    Servicios de mapas e información geográfica La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produce mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La cooperación y coordinación entre las comisiones regionales y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas no se encuentran todavía al nivel deseado. UN 126 - وما زال التعاون والتنسيق بين اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة ضعيفا نسبيا.
    Médicos sin Fronteras también reconoce el papel clave que la Secretaría y los organismos de las Naciones Unidas, en sus respectivos ámbitos de competencia, desempeñan en la esfera humanitaria, y es partidaria del diálogo, el intercambio y la cooperación, según proceda. UN وتدرك منظمة أطباء بلا حدود أيضاً الدور الرئيسي الذي تقوم به الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات التابعة للأمم المتحدة، كلّ حسب المسؤوليات المنوطة بها، في مجال المساعدة الإنسانية، وتلتزم بالحوار وتبادل الآراء والتعاون عند الاقتضاء.
    La Orden de Malta reconoce plenamente la necesidad de coordinación en el terreno y la función fundamental que los mecanismos como el Fondo central para la acción en casos de emergencia y los organismos de las Naciones Unidas pueden cumplir a este respecto. UN ومنظمة فرسان مالطة تسلم تماما بضرورة التنسيق في الميدان وبالدور البارز الذي يمكن أن تؤديه آليات مثل الصندوق المركزي والوكالات التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Se ha reinstaurado el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria, en el que estarán representados 11 ministros de los ministerios pertinentes y representantes de la sociedad civil y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد