ويكيبيديا

    "والوكالة الألمانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Organismo Alemán
        
    • y la Agencia Alemana
        
    • Agencia Alemana de
        
    • y la Sociedad Alemana
        
    • y del Organismo Alemán
        
    • el Organismo Alemán de
        
    • y el GIZ
        
    Esa actividad fue organizada conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وشارك في تنظيم هذا الاجتماع كلٌ من الأونكتاد والهيئة الإندونيسية للمنافسة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Algunas de las armas se reciclaron para fabricar herramientas en el marco de un proyecto ejecutado conjuntamente por la UNAMSIL y el Organismo Alemán de UN وحولت الأسلحة إلى أدوات في إطار مشروع نفذ بالاشتراك بين البعثة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Entre otros asociados reconocidos figuran organizaciones no gubernamentales como Diakonia de Suecia y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica (GTZ). UN ويشمل الشركاء الآخرون الثابتون منظمات غير حكومية دولية مثل منظمة دياكونيا السويدية والوكالة الألمانية للتنمية.
    También prestaron asistencia técnica la Agencia para el Desarrollo Internacional, de los Estados Unidos, la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional (JAIKA), los Gobiernos de Francia y Alemania, y la Agencia Alemana de Asistencia Jurídica Internacional. UN وقُدمت مساعدة تقنية من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومن الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وحكومتي فرنسا وألمانيا، والوكالة الألمانية للمساعدة القانونية الدولية.
    El PNUD, el UNICEF y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica están ampliando o reproduciendo las actividades de presupuestación con perspectiva de género en Marruecos y Colombia. UN ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب.
    El PNUD, el UNICEF y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica están ampliando o reproduciendo las actividades de presupuestación con perspectiva de género en Marruecos y Colombia. UN ويقوم بتوسيع أو تكرار الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من المغرب وكولومبيا.
    58. Dos estudios sobre la trata de personas en Polonia y Rumania, financiados por la ONUDD y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), respectivamente, culminaron con éxito. UN 58- استُكملت بنجاح دراستان عن الاتجار بالبشر في بولندا ورومانيا بتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الألمانية للتعاون التقني على التوالي.
    El Gobierno también pone en práctica programas de capacitación en actividades comerciales destinados a las mujeres, para lo cual cuenta con el apoyo de donantes asociados como el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN كما تضع الحكومة برامج تنصب على النساء لتدريبهن على مزاولة أعمال تجارية وذلك بدعم من جانب جهات مانحة من مثل إدارة التنمية الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    La rehabilitación de carreteras de acceso, de la que se encargan el PMA, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, ha dado empleo a corto plazo a millares de personas de las comunidades locales. UN ووفرت عملية إصلاح الطرق الفرعية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني العملَ لآلاف الأشخاص المقيمين في المجتمعات المحلية.
    Asimismo, en asociación con el UNICEF y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, proporcionó apoyo técnico en la reunión de datos sobre la juventud, así como en la redacción de una estrategia de salud reproductiva de los adolescentes del Yemen. UN وقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني، الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات عن الشباب، إضافة إلى دعم صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية للمراهقين في اليمن.
    El BMZ y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, GTZ) también contribuyeron a la preparación y organización de esta iniciativa. UN كما ساهمت الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الألمانية للتعاون الفني في التحضير لهذه المبادرة وتنظيمها.
    La ONUDD facilitó la invitación a un funcionario de Marruecos para que asistiera a un curso práctico sobre desarrollo alternativo que se celebró en Bangkok en 2007, patrocinado por la ONUDD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN يسر المكتب دعوة موظف من المغرب لحضور حلقة عمل بشأن التنمية البديلة عقدت في بانكوك في عام 2007 وتولى رعايتها المكتب ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Se había puesto en marcha un proyecto conjunto con la Embajada del Reino Unido, el Centro Internacional de Estudios Penitenciarios y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para mejorar el sistema de prisiones. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون.
    Respecto de las cuestiones sobre la justicia penal, la delegación dijo que se mantenía un activo diálogo con la OSCE y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وفيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية، قال الوفد إن ثمة حواراً نشطاً يجري مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Los gobiernos han firmado acuerdos con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de cooperación técnica GTZ a fin de proporcionar apoyo para la reintegración de 1.541 participantes. UN ووقّعت الحكومتان اتفاقات مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني لتوفير دعم إعادة الإدماج لـ 541 1 مشاركا.
    También se han llevado a cabo estudios multisectoriales sobre adaptación en Mauricio y Santa Lucía, y los proyectos realizados en Fiji, Kiribati, Tonga y Vanuatu incluyeron medidas de adaptación eficaces en función de los costos, apoyadas por el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Agencia Alemana de Cooperación Técnica. UN كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي وكيريباس وتونغا وفانواتو تدابير تكيُّف فعَّالة من حيث التكاليف، ودعمها برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    En mayo de 2013, en cooperación con el Instituto Danés para los Derechos Humanos y la Agencia Alemana de Cooperación Internacional, el ACNUDH organizó un taller sobre los Principios de París para los miembros del Alto Comité. UN وفي أيار/مايو 2013، نظمت المفوضية، بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان والوكالة الألمانية للتعاون الدولي، حلقة عمل بشأن مبادئ باريس من أجل أعضاء الهيئة العليا.
    Forma parte del Programa Nacional de Desarrollo Participativo, cofinanciado por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, la Agencia Alemana de Cooperación Internacional, el Banco Mundial, el Organismo Francés de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo. UN هذا المشروع جزء من برنامج وطني تشاركي للتنمية يشترك في تمويله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والوكالة الألمانية للتنمية الدولية، والبنك الدولي، والوكالة الفرنسية للتنمية، ومصرف التنمية الأفريقي.
    El grupo de tareas sobre desertificación creó un grupo básico integrado por representantes del Organismo Nacional de Medio Ambiente, el Departamento de Silvicultura y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ) a fin de facilitar el proceso de elaboración del Plan Nacional de Acción a nivel nacional. UN واستحدثت فرقة العمل المعنية بالتصحر فريقاً أساسياً تابعاً لها ومكوناً من ممثلين في البلد عن الوكالة الوطنية للبيئة، وإدارة الحراجة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني. يتولى تيسير عملية وضع خطة العمل الوطنية على الصعيد الوطني.
    También se ha recibido apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN ويأتي الدعم أيضا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Se espera ahora que el PNUD y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica asuman un papel más destacado en la desmovilización, de la que ya se ocupan en cierta medida. UN ويُتوقع اﻵن أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني دورا أكثر بروزا في عمليات تسريح الجنود، وهما يقومان بهذا الدور بالفعل بدرجة محدودة.
    Contribución a la elaboración de una versión simplificada del Código de la Familia, titulada " La Moudawana autrement " , realizada por la Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y la Integración de las Personas con Discapacidad y el GIZ, 2005. UN المساهمة في وضع الصيغة المبسطة لقانون الأسرة بعنوان " المدونة بشكل آخر " ، التي أعدتها كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والطفولة والأشخاص المعاقين والوكالة الألمانية للتعاون التقني، 2005؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد