ويكيبيديا

    "واليونيسيف ومنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el UNICEF y la
        
    el UNICEF y la OMS participan activamente en el proyecto de la UNU sobre la eliminación de deficiencias graves de micronutrientes. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    Además, el Banco Mundial, el UNICEF y la OMS llevan a cabo actividades nacionales en apoyo de la vigilancia y evaluación de los sectores. UN كما يقوم البنك الدولي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بتنفيذ أنشطة وطنية لدعم ورصد هذا القطاع وتقييمه.
    Existe un grupo de servicios sociales que presiden conjuntamente la UNESCO, el UNICEF y la OMS. UN مجموعة معنية بالخدمات الاجتماعية يشترك في رئاستها اليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Un grupo central, formado por la OIT, la UNESCO, el UNICEF y la OMS, se ha venido reuniendo de manera extraoficial y se ha ampliado en los últimos años. UN وقد ظل فريق رئيسي، مؤلف من منظمة العمل الدولية واليونسكو، واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، يعقد اجتماعات غير رسمية.
    En el Afganistán, el Gobierno, el PMA, el UNICEF y la OMS colaboraron en una campaña nacional de tratamiento antiparasitario. UN :: في أفغانستان تعاونت الحكومة والبرنامج واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على تنفيذ برنامج وطني لإزالة الديدان.
    Esta iniciativa también incluirá a los Voluntarios de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, como ONU-Hábitat, el UNICEF y la OMS. UN وسيشمل هذا الجهد أيضا برنامج متطوعي الأمم المتحدة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل موئل الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La mayor parte de estas recomendaciones han sido dirigidas al UNFPA, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وجرى توجيه أغلب تلك التوصيات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El ACNUR, el UNICEF y la OMS suministrarán medicamentos, equipo y otros productos y además impartirán formación profesional a personal del Ministerio de Salud. UN وستتولى المفوضية واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توفير العقاقير والمعدات والامدادات اﻷخرى فضلا عن تدريب موظفي وزارة الصحة.
    El Coordinador Especial tuvo ocasión de hacer visitas a terreno para conocer los proyectos emprendidos por las Naciones Unidas en los territorios de la Ribera Occidental y Gaza, y celebró consultas con representantes locales del OOPS, el PNUD, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وأتاحت الزيارة فرصة للقيام بزيارات ميدانية لمشاريع اﻷمم المتحدة في أنحاء الضفة الغربية وغزة، وﻹجراء مشاورات مع الممثلين المحليين لﻷونروا والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El PNUD, el UNICEF y la OMS tienen el convencimiento de que un consenso claramente enunciado por las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas sobre la importancia de las metas para 1995 y para el año 2000 es un elemento crítico para poder alcanzarlas. UN وهناك قناعة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بأن توصل منظمات اﻷمم المتحدة إلى توافق في اﻵراء واضح وصريح بشأن أهمية اﻷهداف حتى عام ٥٩٩١ وحتى عام ٠٠٠٢ هو عنصر حساس في التمكن من بلوغها.
    En el marco del Programa de Alimentos y Nutrición de la UNU se desarrollaron actividades en cooperación con muchos organismos, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la FAO, el UNICEF y la OMS. UN ١٨٧ - تعاون برنامج اﻷغذية والتغذية التابع للجامعة مع اﻷمم المتحدة في العمل مع الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لها، بما في ذلك الفاو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En el marco del Programa de Alimentos y Nutrición de la UNU se desarrollaron actividades en cooperación con muchos organismos, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la FAO, el UNICEF y la OMS. UN ١٩٤ - تعاون برنامج اﻷغذية والتغذية التابع للجامعة مع اﻷمم المتحدة في العمل مع الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لها، بما في ذلك الفاو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    CARE-Austria ha realizado proyectos con la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la ONUDI en Croacia y ha coordinado sus tareas con las del PNUD, el UNICEF y la OMS. UN وقامت كير النمسا كذلك بتنفيذ مشاريع مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اليونيدو في كرواتيا، كما نسقت أعمالها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En Bangladesh, una actividad asociada entre la Asociación de Fabricantes de Ropa, el UNICEF y la OIT procura eliminar el trabajo infantil en la industria de la confección y brindar oportunidades educacionales a los niños. UN ففي بنغلاديش، تهدف المشاركة بين رابطة صانعي الثياب واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية إلى إزالة العمال اﻷطفال من صناعة الثياب وتوفير فرص تعليمية لهم.
    Un grupo interinstitucional en que participan la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la UNESCO, el UNICEF y la OMS trabaja actualmente en la formulación de directrices para la colaboración multisectorial con objeto de brindar oportunidades a los niños discapacitados. UN ويقوم فريق مشترك بين الوكالات، يضم منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بوضع مبادئ توجيهية للتعاون فيما بين عدة قطاعات ﻹتاحة فرص لﻷطفال المعوقين.
    Entre los asociados del acuerdo de servicios comunes se incluyen la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD, el UNICEF y la OIT. UN وتشمل قائمة الشركاء في اتفاق الخدمات المشتركة الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    El ACNUR, el PNUD, el UNICEF y la OMS han mancomunado esfuerzos para rehabilitar y equipar el Instituto de Estudios Médicos de Hargeisa. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تشترك معا في إعادة تأهيل معهد التدريب الصحي في هرغيسا وتزويده بالمعدات.
    El ONUSIDA, el UNFPA, el UNICEF y la OMS han aportado además orientación respecto de intervenciones eficaces en materia de prevención del VIH en diversos medios. UN وقدم البرنامج المشترك وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توجيها بشأن التدخلات الفعالة في مجال الوقاية من الفيروس في مختلف السياقات.
    La OACNUR, el UNICEF y la OMS observaron que las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados se estaban haciendo cada vez más específicas y que, por lo tanto, resultaban más útiles para sus oficinas sobre el terreno. UN وأشارت مفوضية اللاجئين واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إلى أن توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات أصبحت محددة بشكل متزايد وبالتالي صارت أكثر إفادة لمكاتبها الميدانية.
    El estudio, que abarca la violencia física, sexual y psicológica contra los niños, es una iniciativa conjunta apoyada directamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF y la OMS. UN والدراسة عبارة عن مبادرة مشتركة تدعمها مباشرة مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وهي تشمل العنف البدني والجنسي والنفسي الممارس ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد