ويكيبيديا

    "واهتمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el interés
        
    • y la atención
        
    • e interés
        
    • el interés de
        
    • y preocupación
        
    • la preocupación
        
    • interés y
        
    • atención y
        
    • y su interés
        
    • y del interés
        
    • y una atención
        
    • y un interés
        
    No dudamos que con la disciplina, la voluntad y el interés siempre manifiesto de los Estados Miembros llegaremos a un productivo resultado. UN وإننا لعلى ثقة من أننا سنحقق نتائج ناجحة في ضوء ما تتحلى به الدول اﻷعضاء عادةً من انضباط وإرادة واهتمام.
    Del mismo modo, mi delegación desea manifestar la importancia y el interés que asigna al principio de la irreversibilidad con respecto al desarme nuclear y las medidas tendientes a limitar y reducir las armas nucleares. UN ولا بد لوفد بلادي أن يعرب أيضا عما يعلقه من أهمية واهتمام على مبدأ عدم القابلية للإلغاء فيما يتعلق بنزع السلاح النووي والتدابير الرامية إلى تحديد الأسلحة النووية والحد منها.
    Si continuamos estancados en trivialidades seguiremos perdiendo la credibilidad y la atención del mundo. UN وإن استمر هذا المؤتمر حبيساً لتوافه الأمور، فسيظل يفقد مصداقيته واهتمام العالم.
    Debido a la falta de progresos en su regreso, necesitan el apoyo y la atención internacionales constantes, incluso del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرا لعدم إحراز تقدم في عودتهم، فإنهم بحاجة إلى دعم واهتمام دوليين دائمين، بما في ذلك من منظومة الأمم المتحدة.
    He escuchado con mucha atención e interés las declaraciones importantes que han hecho hoy aquí las delegaciones. UN لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم.
    el interés de Malasia en África y en el bienestar de su pueblo no es un hecho reciente. UN واهتمام ماليزيا بأفريقيا ورفاه شعبها ليسا تطورا جديدا.
    Ese período se destacó por una verdadera transformación en el ámbito de la protección de los derechos humanos y por la visión y el interés que la comunidad internacional en su conjunto ha compartido. UN وقد اتسمت تلك الفترة بتحول حقيقي في مجال حماية حقوق الإنسان وبرؤية مشتركة واهتمام مشترك من المجتمع الدولي بأسره.
    Ese enfoque amplio es aproximado y necesario para asegurar la participación y el interés de todos los Miembros de las Naciones Unidas en la labor del Grupo. UN ويُعد هذا النطاق العريض مناسبا ولازما كي يكفل أن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة برمتها مصلحة واهتمام بأعمال الفريق.
    El reciente aumento en el número de desastres ha ido unido al hecho lamentable de que las pautas de financiación son desiguales y el interés de los donantes es dispar. UN ومن المؤسف أن الزيادة الأخيرة في الكوارث الطبيعية قوبلت بأنماط تمويل واهتمام من المانحين غير متساوية.
    Subrayó la responsabilidad de la Unión Europea respecto de Kosovo y el interés especial de la Unión en mantener la estabilidad y seguridad en la región. UN وأكد على مسؤولية الاتحاد الأوروبي عن كوسوفو واهتمام الاتحاد الأوروبي الخاص بأن يسود الاستقرار والأمن هذه المنطقة.
    Las tareas futuras exigen que la energía y la atención de todos los componentes de las Naciones Unidas se empleen en forma cabal y apropiada. UN والمهام التي تنتظر اﻷمم المتحدة تتطلب التسخير التام والواجب لطاقة واهتمام كل عنصر من عناصرها.
    El porvenir de una nación depende del cuidado y la atención que se brinde a los niños. UN إن مستقبل أية أمة يعتمد على ما تقدمه من عناية واهتمام ﻷطفالها.
    Esas medidas convierten a las Naciones Unidas en objeto de las iniciativas y la atención de los Gobiernos, la sociedad civil y otros interesados. UN وتبقي تلك الإجراءات الأمم المتحدة في محور تركيز مبادرات واهتمام الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين.
    Así pues, Eslovaquia atribuye la mayor importancia a la Conferencia de Desarme y a sus funciones singulares y sigue sus actividades con gran atención e interés. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تعلﱢق أقصى درجة من اﻷهمية على مؤتمر نزع السلاح بما له من مهام فريدة، وتتابع أنشطته بعناية واهتمام كبيرين.
    Se advirtió, sin embargo, que las misiones conjuntas sólo debían emprenderse cuando los otros órganos tuvieran un mandato concreto e interés en participar. UN ولكن تم التحذير بأنه ينبغي عدم الاضطلاع بهذه البعثات إلا عندما تكون للهيئات الأخرى ولاية محددة واهتمام محدد بالمشاركة.
    declaraciones con mucha atención e interés, y aplaudimos su exhortación a la Conferencia a acordar un programa de trabajo. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.
    Ese Fondo ya cuenta con un compromiso financiero de Noruega y ha suscitado el interés de Suecia; UN ويحظى الصندوق الاستئماني فعلا بالتزام مالي من النرويج واهتمام من السويد.
    De hecho, la idea de voluntariado tiene mucho que ver con los valores judíos de caridad y preocupación por el prójimo. UN بل إن فكرة العمل التطوعي برمتها تتصل اتصالا عميقا بالقيم اليهودية المتمثلة في العمل الخيري واهتمام المرء بجاره.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar a usted y a los miembros del Consejo de Seguridad el interés y la preocupación continuas del Consejo por la labor de la Comisión. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشكركم وأعضاء مجلس اﻷمن على ما يبديه المجلس من عناية واهتمام متواصلين بعمل اللجنة.
    La ley exigirá que se dediquen la atención y los recursos necesarios a la cuestión de promover las metas de la legislación. UN وينبغي أن ينص القانون على تخصيص ما يكفي من موارد واهتمام لمسألة تعزيز أهداف القانون.
    Valoramos la ya larga relación que existe con los Asociados Mediterráneos y su interés en la labor de la OSCE. UN ونقدر العلاقة القديمة التي تربطنا بشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط واهتمام هؤلاء الشركاء بعمل المنظمة.
    La participación activa y amplia de las delegaciones en los diversos períodos de sesiones preparatorios es prueba de la importancia que reviste la cuestión y del interés que tienen en ella los Estados partes. UN واشتراك الوفود النشط الموطد العزم في مختلف الدورات التحضيرية يدل على أهمية هذا اﻷمر واهتمام الدول اﻷعضاء به.
    Hoy en día se está otorgando mayor importancia y una atención especial a la promoción y protección de los derechos humanos. UN واليوم، تحظى مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بأهمية واهتمام متزايدين.
    La Oficina del Mártir también ofrece una atención y un interés especiales a los hijos de los mártires, mediante la prestación de un conjunto de servicios de atención a éstos, a saber: UN كما يولي مكتب الشهيد رعاية واهتمام خاصة بأبناء الشهداء وذلك من خلال تقديم مجموعة من الرعاية لهم والتي تتمثل ب:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد