ويكيبيديا

    "واﻻتصال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y comunicación en
        
    • y las comunicaciones en
        
    • y Enlace en
        
    • y Enlace de
        
    • y comunicaciones de
        
    • y comunicaciones en
        
    • y comunicación de
        
    • y las comunicaciones para
        
    • y la comunicación en
        
    • y las comunicaciones al
        
    • y las comunicaciones a
        
    • y Comunicaciones del
        
    • y de comunicación en
        
    • y de las comunicaciones en
        
    • de enlace y
        
    Esta Conferencia dejará de celebrarse en 1999, al final del Segundo Decenio del Transporte y las comunicaciones en África. UN يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصال في أفريقيا في عام ٩٩٩١.
    En el contexto del programa de trabajo del Comité de Transportes Interiores se llevarán a cabo actividades de coordinación, armonización y Enlace en el sector del transporte con actividades conexas realizadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN سيجري الاضطلاع بالتنسيق والمواءمة والاتصال في ميدان النقل في إطار برنامج عمل لجنة النقل الداخلي فضلا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los formularios de acreditación en español, francés e inglés podrán recogerse en el Servicio de Protocolo y Enlace de la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب الاعتماد هذا متاح باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية في دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة.
    Desarrollo Constitucional y comunicaciones de Sudáfrica el 22 de febrero de 1994 UN وزير التطوير الدستوري والاتصال في جنوب افريقيا
    Esta Conferencia dejará de celebrarse en 1999, al final del Segundo Decenio del Transporte y las comunicaciones en África. UN يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصال في أفريقيا في عام ٩٩٩١.
    4. Esta Subdivisión abarca actualmente cuestiones y programas relacionados con la educación y las comunicaciones en materia de población. UN ٤ - يغطي هذا الفرع، في الوقت الحاضر، القضايا والبرامج المتصلة بالتعليم والاتصال في المجال السكاني.
    ii) Planes de acción elaborados para encarar las cuestiones de la tecnología de la información y las comunicaciones en el transporte y en otros sectores de la infraestructura; UN `2 ' خطط العمل الموضوعة لمعالجة مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصال في قطاع النقل وغيره من قطاعات الهيكل الأساسي؛
    El Gobierno ha abierto una oficina de información y Enlace en Limassol, cuyo personal habla turco y puede facilitar a los turcochipriotas información y asistencia en relación con sus derechos. UN وقد افتتحت الحكومة مكتباً للاستعلامات والاتصال في ليماسول مزوداً بموظفين يتحدثون التركية حيث يستطيع القبارصة اﻷتراك الحصول على معلومات ومساعدة فيما يتعلق بمستحقاتهم.
    Por lo tanto, se ruega a los representantes y observadores permanentes que presenten a la mayor brevedad posible al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York las listas completas de sus respectivas delegaciones en la Cumbre. UN وبناء على ذلك، يرجى من الممثلين الدائمين والمراقبين أن يقدموا قوائم كاملة للوفود المشاركة في مؤتمر القمة إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك في أقرب فرصة ممكنة.
    Los formularios de acreditación en español, francés e inglés podrán recogerse en el Servicio de Protocolo y Enlace de la Sede de las Naciones Unidas. UN وطلب الاعتماد هذا متاح باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية في دائرة المراسم والاتصال في الأمم المتحدة.
    La inscripción se hará por conducto del Servicio de Protocolo y Enlace de las Naciones Unidas en Nueva York, una vez publicado el anuncio en el Diario de las Naciones Unidas. UN ويُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    63. En octubre de 1994 el FNUAP organizó también un cursillo práctico para los especialistas de los servicios de apoyo técnico y los equipos de apoyo en información demográfica, educación y comunicaciones de los servicios de apoyo técnico y los equipos de apoyo, en la sede de la UNESCO. UN ٦٣ - ونظم الصندوق أيضا حلقة عمل ﻷخصائيي نظام خدمات الدعم التقني / أفرقة الدعم القطري في مجال اﻹعلام، والتثقيف والاتصال في ميدان السكان في مقر اليونسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Se establecen en todos los países sistemas de reducción y comunicación de los riesgos. UN إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان.
    1/30-INF Papel de la información y las comunicaciones para promover las causas justas y la imagen del Islam UN دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته
    En muchos casos, los propios gobiernos podrían beneficiarse de una mayor aplicación de la tecnología de la información y la comunicación en sus propias administraciones. UN وبإمكان الحكومات نفسها، في كثير من الحالات الانتفاع من زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار إدارتها هي.
    Las fuerzas del mercado son fundamentales, pero por sí mismas no bastan para poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. UN " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el papel de la información y las comunicaciones a los efectos de promover las causas justas y la imagen del Islam mediante la mejora de los mecanismos de la Estrategia de Información y del Plan de Información de los Estados Islámicos, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته من خلال تحديث آليات الاستراتيجية الإعلامية والخطة الإعلامية للدول الإسلامية:
    Discurso del Excmo. Lord Tu ' ivakano, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Defensa, Información y Comunicaciones del Reino de Tonga UN كلمة دولة السيد اللورد تويفاكانو، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والدفاع والإعلام والاتصال في مملكة تونغا
    Con la participación creciente de los medios de información y de comunicación en la promoción participativa de la vida cultural se constata que se está avanzando, con la elaboración de programas especiales para tales propósitos. UN ويجري الآن إحراز شيء من التقدم نتيجة لتزايد مشاركة وسائل الإعلام والاتصال في تعزيز الحياة الثقافية والبرامج الخاصة التي يجري وضعها لهذا الغرض.
    El Grupo propone que se apoyen los esfuerzos de África por acelerar la introducción de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las escuelas primarias. UN ويقترح الفريق دعم جهد أفريقيا للتعجيل بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المدارس الابتدائية.
    Sin embargo, persiste la creciente necesidad de contar con un mayor número de equipos de enlace y adiestramiento operacional. UN غير أن الحاجة المتزايدة لعدد إضافي من أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات لا تزال قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد