ويكيبيديا

    "واﻻنصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y equidad
        
    • y la equidad
        
    • y equitativa
        
    • equidad y
        
    • e igualdad
        
    • y equitativos
        
    • EL PROCESO PENAL
        
    Constituye una prueba del sentido de responsabilidad y equidad que inspira a los Estados Miembros en sus obligaciones para con las generaciones presentes y futuras. UN وهو دليل على الشعور بالمسؤولية واﻹنصاف الذي تستلهمه الدول اﻷعضاء في التزاماتها تجاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    IGUALDAD y equidad ENTRE LOS SEXOS Y HABILITACIÓN DE LA MUJER UN المساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة
    Pero esto vicia los principios básicos que sirven de fundamento a la representación democrática y consideraciones de justicia y equidad. UN بيد أن هذا يناقض المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها التمثيل الديمقراطي، واعتبارا العدالة واﻹنصاف.
    La humanidad ha alimentado siempre la utopía de un mundo en el cual el hombre ya no sea el lobo del hombre y en el que reinen la paz, la justicia y la equidad. UN إن البشرية طالما راودها الحلم الطوباوي بعالم فيه لا يكون اﻹنسان خطرا على أخيه اﻹنسان، ويسوده السلم والعدالة واﻹنصاف.
    El diálogo Norte-Sur se quedó, una vez más, reducido a ser un monólogo implacable o, en el mejor de los casos, un ejercicio retórico al que la justicia y la equidad rara vez son invitadas. UN والحوار بين الشمال والجنوب أصبح مرة أخرى مجرد مونولوج أو، في أحسن اﻷحوال، عملية كلامية بحتة لا تتسم بالعدالة واﻹنصاف.
    Se han aprobado numerosos instrumentos internacionales en los cuales se consagran principios que reflejan el hecho de que los recursos naturales transfronterizos deben aprovecharse de manera razonable y equitativa. UN وقد اعتمد العديد من الصكوك الدولية التي تتضمن مبادئ تعبر عن وجوب توخي المعقولية واﻹنصاف في استعمال الموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    A las votaciones asistieron varios observadores internacionales y todos unánimemente dijeron que habían sido un modelo de transparencia y equidad. UN وقد شهد عملية التصويت بضعة مراقبين دوليين وقالوا جميعا إنها كانت مثالا للشفافية واﻹنصاف.
    Igualdad y equidad entre hombres y mujeres es un principio básico para lograr un verdadero desarrollo de la sociedad internacional. UN فالمساواة واﻹنصاف بين الرجل والمرأة مبدأ أساسي لتحقيق التنمية الحقة للمجتمع الدولي.
    IGUALDAD y equidad ENTRE LOS SEXOS Y HABILITACIÓN DE LA MUJER UN المساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة
    Deseábamos tener una administración centrada en satisfacer los desafíos de desarrollo y equidad. UN لقد أردنا إدارة جديـــدة تركز على التصدي لتحديات التنمية واﻹنصاف.
    Aquellos a quienes representamos reclaman que se ponga fin a la violencia insensata y que resurjan los conceptos de solidaridad y equidad. UN إن شعوبنا تطالب بإنهاء العنف الذي لا معنى له، والعـودة إلى مفاهيم التعاطف واﻹنصاف.
    Por consiguiente, la aplicación del citado principio a la escala de las cuotas del presupuesto ordinario atentaría contra los criterios de justicia y equidad. UN فتطبيق المبدأ اﻵنف الذكر على الجدول العادي سيكون إذن مخالفا لمقاييس العدل واﻹنصاف.
    Se elaboró una nueva estrategia en materia de desarrollo con miras a generar productividad económica y equidad social. UN فقد أعدت استراتيجية إنمائية جديدة لتوليد اﻹنتاجية الاقتصادية واﻹنصاف الاجتماعي.
    Otro principio aprobado en el Programa y sobre el cual mi delegación quisiera hacer un breve comentario, es el de la necesidad de promover la igualdad de los sexos, y la equidad y habilitación de la mujer. UN ثمة مبدأ آخر اعتمده البرنامج يود وفدي أن يعلق عليه بإيجاز هو ضرورة النهوض بالمساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    El actual proceso de paz representaba una oportunidad de establecer de manera conjunta una sociedad basada en el respeto mutuo, la justicia y la equidad. UN وأضافت أن عملية السلم الحالية تمثل فرصة للاشتراك في بناء مجتمع قائم على الاحترام المتبادل واﻹنصاف والعدل.
    Un plan de acción de importancia mundial debe ofrecer una visión basada en los principios universales de la participación cívica, la sostenibilidad y la equidad. UN ويجب في أي خطة عمل ذات معنى عالمي أن تقدم رؤية تقوم على المبادئ العالمية الخاصة بالالتزام المدني والاستدامة واﻹنصاف.
    Nuestra economía ha experimentado tasas sostenidas de crecimiento y nuestro país se encuentra abocado a consolidar el proceso democrático y alcanzar la justicia y la equidad social. UN وقد حقق اقتصادنا معدلات نمو مستدام وبلادنا وطدت العزم على تدعيم العملية الديمقراطية وتحقيق العدالة واﻹنصاف الاجتماعي.
    Entre las áreas estratégicas seleccionadas estaban la gestión de las presiones y los cambios demográficos, el logro de la autosuficiencia alimentaria y la seguridad alimentaria y la utilización eficiente y equitativa de los recursos hídricos. UN وكان من بين المجالات الاستراتيجية التي جرى تحديدها إدارة التغير الديموغرافي والضغوط الديموغرافية، وتحقيق اكتفاء ذاتي وأمن في مجال الغذاء، وضمان استخدام للموارد المائية يتصف بالكفاءة واﻹنصاف.
    Estamos abiertos a sugerencias para fortalecer el SIV mediante el suministro de datos de manera transparente y equitativa por los Estados miembros. UN ولا زلنا منفتحين على اقتراحات تعزيز نظام الرصد الدولي عن طريق قيام الدول اﻷعضاء بتوفير البيانات على نحو يتصف بالشفافية واﻹنصاف.
    Instamos a los Estados Miembros a que den muestras de flexibilidad en favor de la paz y la seguridad internacionales, así como de la equidad y la justicia. UN ونحث الدول اﻷعضاء على إبداء المرونة لصالح السلم واﻷمن الدوليين ولصالح العدالة واﻹنصاف.
    31. La igualdad de oportunidades entre los sexos implica importantes cuestiones de justicia, equidad e igualdad de la retribución del trabajo. UN ١٣- يشمل تكافؤ الفرص بين الجنسين مسائل هامة في مجالات العدل واﻹنصاف واﻷجر المماثل للعمل المماثل.
    Ello puede también traducirse en una incapacidad para vigilar y evaluar la prestación y entrega de esos servicios, y causar una ruptura en la cadena de retroinformación necesario para asegurar resultados eficientes y equitativos. UN ويمكن أن يؤدي هذا أيضا الى عدم القدرة على رصد وتقييم تقديم الخدمات اﻹجتماعية وتوفيرها، مما يسبب انقطاعا في دائرة التغذية الاسترجاعية اللازمة لكفالة تحقيق نتائج تتسم بالكفاءة واﻹنصاف.
    d) Delincuentes y víctimas: responsabilidad y equidad en EL PROCESO PENAL; UN )د( المجرمون والضحايا: المساءلة واﻹنصاف في إجراءات العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد