junto con organizaciones cívicas y religiosas, llevan a cabo actividades de reconciliación en la comunidad a nivel de base. | UN | وبالاشتراك مع المنظمات المدنية والدينية تضطلع البعثات بأنشطة المصالحة المجتمعية على مستوى القاعدة الشعبية. |
junto con PRADET y Fokupers, con frecuencia trata de coordinar los casos, especialmente los difíciles. | UN | وبالاشتراك مع منظمتي براديت وفوكوبيرز، تحاول تنسيق القضايا بشكل متكرر، ولا سيما القضايا الصعبة. |
junto con la OMS, nosotros, los ministros, tenemos la responsabilidad de trabajar con ese fin. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، فإن المسؤولية عن العمل على تحقيق تلك الغاية تقع على عاتقنا بصفتنا وزراء. |
Hemos aumentado ese respaldo con asistencia directa bilateral a algunos de los países afectados y en colaboración con otros donantes. | UN | وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين. |
en colaboración con la Oficina del Alto Representante se está restaurando la sección sudoriental de la red de transmisión de la SRT para que funcione normalmente. | UN | وبالاشتراك مع مكتب الممثل السامي، يجري العمل ﻹعادة الجزء الجنوبي الشرقي من شبكة البث التابعة ﻹذاعة وتلفزيون الصرب الى حالة التشغيل العادي. |
Este derecho también se puede ejercer individualmente y en asociación con otras personas. | UN | وأيضا، يمكن أن يمارس هذا الحق بشكل منفرد وبالاشتراك مع الآخرين. |
junto con Estonia y Letonia, Lituania se encuentra en el proceso de establecer un batallón del Báltico de mantenimiento de la paz, que podrá entrar en operaciones en un futuro muy próximo. | UN | وبالاشتراك مع استونيا ولاتفيا، تقوم ليتوانيا بعملية إنشاء كتيبة لحفظ السلم، من منطقة بحر البلطيق، ستمارس عملها بالكامل في المستقبل القريب جدا. |
Estamos orgullosos de participar en la Misión de las Naciones Unidas en Haití, así como lo hemos hecho en otras misiones de ayuda a Haití y, junto con otras partes de la CARICOM y con la ayuda de la comunidad internacional, trabajaremos denodadamente para implantar con éxito una verdadera democracia en ese país. | UN | ونحن نفخر بأننا مشاركون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، كما شاركنا في تقديم وسائل المساعدة الى هايتي سابقا؛ وبالاشتراك مع نظرائنا في الاتحاد الكاريبي، الذين يتلقون المساعدة من المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا، سنعمل دون كلل من أجل زرع بذور الديمقراطية الحقة في هايتي. |
junto con nuestros socios del Foro del Pacífico Sur, buscaremos también otros medios de manifestar nuestra oposición, inclusive en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وبالاشتراك مع شركائنا في محفل جنوب المحيط الهادئ سوف ننظر في سبل أخرى للتعبير عن معارضتنا، بما في ذلك في اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
En este contexto, mi delegación, junto con el Grupo de los 21, se esforzó activamente y llegó a una posición común sobre la cuestión, en su deseo de conseguir que la Conferencia inicie su labor inmediatamente. | UN | وفي هذا الاطار وبالاشتراك مع مجموعة اﻟ١٢ وتأدية لالتزامنا بضمان بدء المؤتمر أعماله على الفور، سعى وفدي بنشاط للتوصل إلى موقف مشترك بشأن هذه المسألة ونجح في تحقيق ذلك. |
junto con el UNICEF y el PMA, se firmó un memorando de acuerdo con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas acerca de la financiación de puestos de asesores en materia de seguridad. | UN | وبالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج اأغذية العالمي، تم توقيع مذكرة تفاهم مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية تتناول تمويل وظائف المستشارين في الشؤون الأمنية. |
junto con el UNICEF y el PMA, se firmó un memorando de acuerdo con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas acerca de la financiación de puestos de asesores en materia de seguridad. | UN | وبالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، تم توقيع مذكرة تفاهم مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية تتناول تمويل وظائف المستشارين في الشؤون الأمنية. |
Este sistema es un sistema electrónico creado por el Ministerio de Trabajo en colaboración con el Banco Central. | UN | هو نظام إلكتروني جاء بمبادرة من وزارة العمل وبالاشتراك مع المصرف المركزي. |
en colaboración con las dependencias pertinentes del PNUD y aprovechando los módulos de capacitación existentes en el sistema de las Naciones Unidas, preparó planes de estudios sobre cuestiones deontológicas. | UN | وبالاشتراك مع الوحدات الفنية المعنية في البرنامج الإنمائي وبالاستفادة من نماذج التدريب المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة، وضع المكتب مناهج بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات المهنية. |
en colaboración con el Banco Mundial, el ONU-Hábitat apoyó el establecimiento en el país del Grupo del Sector Urbano. | UN | وبالاشتراك مع البنك الدولي، قدم موئل الأمم المتحدة الدعم لإنشاء فريق القطاع الحضري في البلد. |
En 2009 se llevaron a cabo las siguientes actividades, en colaboración con la Cruz Roja del Chad: | UN | وبالاشتراك مع الصليب الأحمر التشادي في عام 2009: |
El UNITAR, en asociación con otros órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, la esfera académica y empresas privadas, anunció las tres iniciativas de colaboración siguientes: | UN | وبالاشتراك مع عدد من الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة، أعد المعهد إعلان مبادرات الشراكة الثلاث التالية: |
en asociación con el UNICEF, la OMS intensificó su programa de lucha contra el paludismo. | UN | وبالاشتراك مع اليونيسيف، كثفت منظمة الصحة العالمية برنامجها لمكافحة الملاريا. |
en asociación con otras dependencias de la Sede, el SEEP ha preparado un examen de los retos en materia de espacio humanitario a los que se ha enfrentado el ACNUR. | UN | وبالاشتراك مع الكيانات الأخرى في المقر، أعدت الدائرة استعراضاً للتحديات التي تواجه المفوضية في المجال الإنساني. |
en conjunto con el Grameen Trust, se introdujeron planes de microcrédito en el Afganistán. | UN | وبالاشتراك مع مصرف غرامين/مؤسسة غرامين، نفذت مخططات للائتمان الصغير في أفغانستان. |
De manera conjunta con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, esa institución será la sede de la conferencia bienal de 2011 sobre el liderazgo de la mujer, que destacará la relación entre el desarrollo y la capacitación científica y técnica de las niñas en edad escolar secundaria. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سيستضيف هذا المركز المؤتمر المعني بالقيادة النسائية لعام 2011 الذي يعقد كل سنتين، والذي سيلقي الضوء على الصلة بين التنمية والتدريب العلمي والتقني بين البنات في سن المدارس الثانوية. |