ويكيبيديا

    "وبالنسبة لجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los
        
    • para todas
        
    • en interés de todos
        
    • respecto de todas
        
    • y para todos
        
    • en relación con todos
        
    • con respecto a todas
        
    • a todos los
        
    • en el caso de todas
        
    • en el caso de todos
        
    • para todos los
        
    en todos los medios de transporte existen considerables oportunidades de mejorar el equipo. UN وبالنسبة لجميع وسائل النقل، هناك فرص هائلة لتحسين معدات وسائل النقل.
    en todos los demás aspectos se confirmaban los fallos. 7.2. UN وبالنسبة لجميع الجوانب الأخرى، تم التأكيد على القرارات الصادرة.
    Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros de enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes del fin de año 2015 UN الغاية 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    para todas las demás categorías de población, las asignaciones familiares dependen de los cantones. UN وبالنسبة لجميع فئات السكان الأخرى، فإن المخصصات العائلية تدخل في اختصاص الكانتونات.
    D. Maneras de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a todo nivel y en interés de todos los participantes en el sector de los UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية 37-39 10
    respecto de todas las peticiones que no se presenten ex parte, la otra parte tendrá la oportunidad de presentar una respuesta. UN وبالنسبة لجميع الطلبات اﻷخرى عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء باستبعاد طرف ما، تتاح للطرف اﻵخر فرصة تقديم رد.
    Reflexionemos sobre el espíritu del Acuerdo y sobre la promesa que encierra para esas personas y para todos los demás sierraleoneses. UN ودعونا نفكر مليا في روح الاتفاق والوعد الذي ينطوي عليه بالنسبة لهم وبالنسبة لجميع أهالي سيراليون اﻵخرين.
    en relación con todos los módulos principales, las Naciones Unidas pudieron destinar pocos recursos humanos a los ensayos de los usuarios y a la posterior incorporación de los datos al sistema. UN وبالنسبة لجميع اﻹصدارات الرئيسية، كانت اﻷمم المتحدة تفتقر إلى الموارد اللازمة للمشاركة في عمليات الاختبار التي يجريها المستعملين ثم في تحميل البيانات.
    Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines de 2015 UN الغاية 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza para 2015. UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويُفضّل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de finales de 2015 UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de enseñanza antes del fin del año 2015 UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Meta 4. Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes del fin del año 2015 UN الهدف 4 - إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    La Convención sobre las Armas Químicas exige que la elaboración, producción, adquisición, almacenamiento, transferencia y utilización de armas químicas se considere un delito en todos los Estados partes y para todos los ciudadanos de todos los Estados partes. UN وتنص اتفاقية الأسلحة الكيميائية على تجريم استحداث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها، واقتنائها، وتكديسها، ونقلها، واستخدامها في جميع الدول الأطراف وبالنسبة لجميع مواطني الدول الأطراف كلها.
    en todos los casos y sea cual fuere el destino de los bienes, para expedir una licencia de exportación o intermediación es preciso disponer de un certificado de usuario final normalizado. UN ويعد توفر شهادة محققة للمستعمل النهائي أحد الشروط الإلزامية لإصدار ترخيص للتصدير أو السمسرة في جميع الحالات وبالنسبة لجميع الوجهات النهائية.
    para todas las compras, el director del proyecto debe firmar el pedido como autorización del proceso de compra y confirmar que se dispone de los fondos. UN ٣١ - وبالنسبة لجميع المشتريات، يتعين على مدير المشاريع أن يوقع الطلب كإذن ببدء عملية الشراء وأن يؤكد توافر اﻷموال لذلك.
    D. Maneras de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a todo nivel y en interés de todos los participantes en el sector de los productos básicos UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية
    respecto de todas las peticiones que no se presenten ex parte, la otra parte tendrá la oportunidad de presentar una respuesta. UN وبالنسبة لجميع الطلبات عدا ما يقدم على سبيل الانضمام، يكون للطرف اﻵخر فرصة تقديم رد عليها؛
    Compuesto en sánscrito, es el poema más largo del mundo, y para todos los indios, la historia más grande jamás contada. Open Subtitles تتألف في اللغة السنسكريتية، انها أطول قصيدة في العالم، وبالنسبة لجميع الهنود، وقال أعظم قصة من أي وقت مضى.
    en relación con todos los aspectos del mandato del Grupo, el contexto internacional actual presenta desafíos especiales, pero también oportunidades únicas. UN 8 - وبالنسبة لجميع جوانب ولاية الفريق، ينطوي السياق الدولي الراهن على تحديات خاصة ولكن أيضا على فرص فريدة من نوعها.
    con respecto a todas las resoluciones, instamos a que se suprima el último párrafo habitual en el que se pide que se vuelva a incluir la resolución el año siguiente. UN 10 - وبالنسبة لجميع القرارات، فإننا نحث على حذف الفقرة الختامية المعتادة التي تطلب إعادة إدراج القرار في السنة المقبلة.
    Nuestras políticas con relación a todos los temas y controversias que figuran en el programa de la comunidad internacional son claras y congruentes. UN وبالنسبة لجميع المسائل والنزاعات الواردة في جدول أعمال المجتمع الدولي، فإن سياساتنــا واضحــة ومتسقة.
    en el caso de todas las peticiones que no se presenten para un procedimiento ex parte, la otra parte tendrá la oportunidad de responder. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    en el caso de todos esos proyectos, el control de las emisiones de mercurio podría incluirse en el ámbito del proyecto durante la fase de elaboración. UN وبالنسبة لجميع هذه المشاريع، يمكن شمول التحكم بانبعاثات الزئبق ضمن إطار المشروع أثناء مرحلة التصميم.
    Nuestra Misión Permanente ha abierto un registro para todos los que desean dirigir sus condolencias por escrito a mi pueblo. UN وبالنسبة لجميع الذيــن يرغبـون فــي توجيــه تعازيهم المكتوبة لشعبنا، فتحت بعثتنا الدائمة سجــلا لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد