ويكيبيديا

    "وبتلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con ese
        
    • en esa
        
    • con esa
        
    • En ese
        
    • Y esa
        
    • en cuyo
        
    • Y así
        
    • y de esta
        
    • con este
        
    • y con
        
    con ese espíritu, deseamos encomiar los esfuerzos que desembocaron en la reciente cesación del fuego en el Líbano. UN وبتلك الروح، نود أن نشيد بالجهود التي تمخضت عن وقف إطلاق النار الأخير في لبنان.
    con ese ánimo llegamos a Barbados. UN وبتلك الروح وصلنا الى بربادوس.
    con ese espíritu, se acaba de poner en práctica un plan quinquenal para el desarrollo del bienestar de las personas discapacitadas. UN وبتلك الروح، وضعت في اﻵونة اﻷخيرة خطة خمسية لتطوير الرعاية الاجتماعية للمعوقين.
    en esa ocasión, aparecieron en gran número los organismos de policía y el grupo de matones Ansar-i-Hizbullah. UN وبتلك المناسبة، خرجت وكالات إنفاذ القانون ولجان الأمن الأهلية لأنصار حزب الله بأعداد كبيرة.
    en esa ocasión prácticamente toda África estuvo excluida; únicamente cuatro países africanos participaron de esa decisión. UN وبتلك المناسبة، أقصيت أفريقيا برمتها تقريبا، إذ لم يشارك في اتخاذ ذلك القرار سوى أربعة بلدان أفريقية.
    con esa gigantesca cantidad de recursos, 1.100 millones de personas podrían recibir adecuada atención en salud. UN وبتلك الكمية الهائلة من الموارد يمكن لـ 100 1 مليون شخص أن يحصلوا على العناية الصحية الكافية.
    En ese espíritu, el Perú se viene esforzando por impulsar el crecimiento de su economía. UN وبتلك الروح، ظلت بيرو تسعى جاهدة إلى تعزيز نموها الاقتصادي، وكانت النتائج مشجعة.
    con ese espíritu, después de un fructífero intercambio de opiniones entre los participantes, que permitió una evaluación objetiva de la situación en el terreno, se acordó lo siguiente. UN وبتلك الروح، تم الاتفاق على ما يلي، بعد تبادل مثمر لﻵراء أتاح الاضطلاع بتقييم موضوعي للحالة على أرض الواقع:
    También con ese fin tenemos que seguir contribuyendo a la paz y a la reconciliación nacional en el Sudán. UN وبتلك الروح نفسها أيضا سنواصل تقديم إسهامنا من أجل السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    con ese ánimo, Burkina Faso acoge con agrado la reciente conferencia sobre el Iraq celebrada en Sharm El-Sheik y las decisiones que en ella se adoptaron. UN وبتلك الروح ترحب بوركينا فاسو بانعقاد المؤتمر الأخير حول العراق في شرم الشيخ وما تمخّض عنه من نتائج.
    con ese espíritu, mi delegación quisiera explicar la manera en que interpreta algunas de las disposiciones de la resolución. UN وبتلك الروح يود وفدي أن يوضح فهمه لبعض أحكام القرار.
    con ese ánimo, Serbia está sinceramente comprometida con la preservación de la integridad territorial de todos los Estados balcánicos y de sus fronteras vigentes. UN وبتلك الروح، فان صربيا ملتزمة التزاما صادقا بسلامة أراضي جميع دول البلقان وبالمحافظة على حدودها القائمة.
    con ese espíritu, es necesario realizar esfuerzos que se traduzcan en buenos resultados de la Ronda de Doha. UN وبتلك الروح يصبح من الضروري التطلع نحو خاتمة موفقة لجولة الدوحة.
    con ese espíritu, deseo a la Comisión un período de sesiones exitoso y productivo, y espero con sumo interés los resultados de sus debates. UN وبتلك الروح، أتمنى للهيئة دورة ناجحة ومثمرة، وانتظر بشغف نتائج مداولات الهيئة.
    en esa calidad, tuvimos el honor de contribuir significativamente a los esfuerzos mundiales por llevar la paz y la estabilidad a todas las regiones del mundo. UN وبتلك الصفة تشرفنا حقا بأن ساهمنا مساهمة هامة في الجهود العالمية لإحلال السلم والاستقرار في جميع مناطق العالم.
    en esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico respaldaban las candidaturas del Sr. Watanabe y del Sr. Yoo. UN وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تؤيد ترشيح السيد واتانابي والسيد يوو.
    en esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados respaldaba la candidatura de la Sra. McLurg. UN وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤيد ترشيح السيدة ماكلورغ.
    con esa adición, se aprobó el siguiente programa para el período de sesiones: UN وبتلك الإضافة اعتمد جدول الأعمال على النحو التالي:
    Apoyamos, En ese espíritu, las iniciativas que permitan asegurar el cumplimiento efectivo de los objetivos de la Carta. UN وبتلك الروح، نؤيد المبادرات الهادفة الى كفالة التحقيق الفعال لغايات الميثاق.
    Y esa noche, desperte y ella estaba al pie de mi cama, Open Subtitles وبتلك الليلة، استيقظت وكانت تقف عند جانب السرير،
    No importan las preferencias sexuales de la gente a menos que sea una celebridad, en cuyo caso, a criticar y criticar. Open Subtitles لا يُهم ميول الشخص الجنسية إلا إذا كان الشخص مشهور وبتلك الحالة، كلام كلام كلام
    Así de sencillo, así de claro Y así de elemental. UN أنه أمر بسيط، قولوا نعم، بذلك الوضوح وبتلك البساطة.
    y de esta manera puedes escalar cosas mucho mas pequeñas que microchips. TED وبتلك الطريقة يمكنكم قياس أشياء أصغر بكثير من الرقاقات المجهرية.
    con este ánimo, el OCCT firmó acuerdos marco con la Organización de la Unidad Africana (OUA), que comprenden sobre todo las esferas jurídica y de los derechos humanos. UN وبتلك الروح، وقﱠعت الوكالة اتفاقات إطارية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، تشمل مجالات كالمجال القانوني وحقوق اﻹنسان.
    Y escribiré tu nombre en cada estrella, y con esto el mundo no parecerá tan lejos. TED وسأكتب اسمك على كل نجمة، وبتلك الطريقة فإن العالم لن يبدو بعيدًا جدًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد