ويكيبيديا

    "وبحار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mares del
        
    • y los mares
        
    • y mares de
        
    • los mares de
        
    • y el Mar
        
    • de los mares
        
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    Además, ningún buque de pesca colombiano había participado en actividades de pesca de altura con redes de enmalle y deriva en los océanos y mares del mundo. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا تقوم أي سفن صيد كولومبية بصيد اﻷسماك في أعالي البحار بالشباك العائمة في أي من محيطات وبحار العالم.
    En 1999 se está apoyando la preparación de programas de acción regionales para el Mar Rojo y la región del Golfo de Adén y los mares de Asia meridional. UN ويجري في عام ١٩٩٩ تقديم الدعم ﻹعداد برامج عمل إقليمية مماثلة لمنطقة البحر اﻷحمر وخليج عدن، وبحار جنوب آسيا.
    14. Su delegación atribuye gran importancia a la labor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias y está a favor de la pesca responsable en los océanos y mares de todo el mundo, conforme a los acuerdos internacionales. UN ٤١ - ومضى قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ويحبذ عمليات صيد اﻷسماك المتسمة بالمسؤولية في محيطات وبحار العالم وفقا للاتفاقات الدولية.
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الوطنية وأثـره علـى المـوارد البحريـة الحيـة فــــي محيطات وبحار العالم
    Gran valor y el papel crucial de los océanos y mares del mundo, especialmente como aportación vital al desarrollo sostenible UN القيمة الكبيرة والدور الحاسم لمحيطات وبحار العالم، ولاسيما بوصفها مدخلا حيويا للتنمية المستدامة
    Tomamos muy en serio el hecho de que nuestras comunidades sean custodias reconocidas de vastas zonas de los océanos y mares del mundo. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد أن مجتمعاتنا هي أمناء معترف بهم على مناطق كبيرة من محيطات وبحار العالم.
    La coordinación y la cooperación al nivel internacional, siguen siendo un requisito previo indispensable para la buena gestión de los océanos y mares del mundo. UN لا يزال التنسيق والتعاون على المستوى الدولي شرطين أساسيين حاسمين للإدارة الفعالة لمحيطات وبحار العالم.
    Pero no es solamente la vida salvaje lo que da valor a los lagos y mares del Tibet sus fértiles aguas son también importantes para las personas. Open Subtitles ليس فقط الحياة بريّة التي تعطي البحيرات وبحار التبت اهمية، مياهها الواهبه للحياة مهمه أيضا إلى الناس.
    Algunas delegaciones destacaron que una parte considerable de los océanos y mares del mundo se hallaban bajo la jurisdicción nacional de países en desarrollo. UN 155 - أشار بعض الوفود إلى أن جزءا كبيرا من محيطات وبحار العالم يخضع للولاية الوطنية للبلدان النامية.
    Por consiguiente, existen normas internacionales para los océanos y mares del mundo. También se han establecido los marcos jurídicos y programáticos para adoptar medidas eficaces en el sector marino. UN وبذلك، فإن المعايير الدولية لمحيطات وبحار العالم موجودة، والأطر القانونية والبرنامجية للعمل الفعال في القطاع البحري محددة.
    Sigue siendo la expresión fundamental del compromiso de la comunidad internacional con una gestión y protección más eficaces de los recursos de los océanos y mares del mundo, y un intento de preservar la equidad y la justicia en la explotación de este patrimonio común. UN وهي تظل تمثل التعبير الأساسي عن التزام المجتمع الدولي بزيادة فعالية إدارة وحماية الموارد والخدمات لمحيطات وبحار العالم، كما أنها تسعى إلى الحفاظ على الإنصاف والعدل في استغلال هذا الإرث المشترك.
    El plan consistía en utilizar buques que fueron reintroducidos principalmente para explotar los recursos de los océanos y mares del mundo y que la industria pesquera no explotaba suficientemente o no aprovechaba. UN وتتمثل الخطة في استخدام السفن الجديدة، بصورة أساسية، في استغلال موارد محيطات وبحار العالم المستغلة استغلالا ناقصا أو التي لا تستهدفها أنشطة الصيد.
    Dichos informes nos proporcionan un panorama completo, a veces perturbador, de la situación de los océanos y mares del mundo. UN وتقدم لنا هذه التقارير صورة كاملة - ومثيرة أحيانا للانزعاج - لحالة محيطات وبحار العالم.
    Veinte años más tarde, la Convención sigue siendo la expresión manifiesta del compromiso de la comunidad internacional con la gestión y la protección eficaces de los recursos de los océanos y mares del mundo. UN فبعد عشرين عاما تظل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي التعبير الرمزي لالتزام المجتمع الدولي بالفعالية في إدارة وحماية موارد محيطات وبحار العالم.
    Nuestro grupo ha seguido apreciando en su justo valor el carácter fundamental de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como el marco constitucional para la interacción humana con los océanos y mares del mundo. UN وقد ظلت مجموعتنا تقدر الدور الرئيسي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها إطاراً دستورياً للتفاعل الإنساني مع محيطات وبحار العالم.
    Nueva Zelandia valora la primacía de la Convención de las Naciones Unidas de 1982 sobre el Derecho del Mar como marco constitucional para la interacción humana con los océanos y mares del mundo. UN وتقدّر نيوزيلندا أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 بوصفها إطارا دستورياً للتفاعل البشري مع محيطات وبحار العالم.
    Ha transcurrido casi un decenio desde que se adoptó un programa de acción para los océanos y los mares mundiales, el capítulo 17 del Programa 21. UN ومرَّ حوالي عقد منذ اعتماد برنامج عمل لمحيطات وبحار العالم في شكل الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    En su empeño por seguir ejecutando el Programa de Acción Mundial, en 1996 el PNUMA patrocinó seminarios intergubernamentales regionales y subregionales en cuatro regiones (Pacífico sudoriental, Mar Rojo y Golfo de Adén, Kuwait y mares de Asia oriental) y en otras cuatro en 1997 (África oriental, África central y occidental, mares de Asia meridional y zona superior del Atlántico sudoccidental). UN ٢٧٢ - وفي إطار جهوده الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي، رعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٦ حلقات عمل حكومية دولية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي فـي أربـع مناطق )منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ، والبحر اﻷحمر وخليج عدن وخطة العمل الكويتية وبحار آسيا الشرقية(. وفي أربع مناطق أخرى خلال عام ١٩٩٧ )شرق أفريقيا، أفريقيا الغربية والوسطى، بحار جنوب آسيا، وأعالي جنوب غرب المحيط اﻷطلسي(.
    Ese apoyo debería dirigirse principalmente al fortalecimiento de los planes de acción y convenios de mares regionales con necesidades especiales, como el de los mares de Asia oriental, el de los mares de Asia meridional, el del Mar Rojo y el Golfo de Adén, el de la zona marina de la ROPME, el del Pacífico sudoriental, el de África oriental y el de África occidental y central; UN وينبغي توجيه مثل هذا الدعم بالدرجة الأولى نحو تعزيز إتفاقيات البحار الإقليمية، وخطط العمل التي لها إحتياجات خاصة، مثل بحار شرق آسيا، وبحار جنوب آسيا، البحر الأحمر وخليج عدن، والمنطقة البحرية التابعة للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادي، وشرق أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا،
    ASCOBANS Acuerdo sobre los Cetáceos Pequeños del Mar Báltico y el Mar del Norte UN اتفاق حفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحار الشمال ASCOBANS
    La aceptación cuasi universal de la Convención por la comunidad internacional refleja nuestros preciados objetivos de promover la utilización óptima de los mares y océanos del mundo de conformidad con los principios de la justicia y la igualdad de derechos. UN ويعبر قبول المجتمع الدولي الشامل تقريبا للاتفاقية عن أهدافنا المنشودة المتمثلة في تشجيع الاستفادة المثلى من محيطات وبحار العالم بما يتماشى مع مبادئ العدالة والمساواة في الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد