En el anexo a ese proyecto de resolución figuraba la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La obtención del acuerdo sobre la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, son logros significativos. | UN | كما أن التوصل إلى اتفاق حول اعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية انجاز هام، ولكنه ذو دلالة أعمق كذلك. |
También hay que destacar el Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil. | UN | ورحبت أيضا ببرنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال وبرنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
1. Aprueba la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se anexan a la presente resolución; | UN | ١ - يعتمد إعلان بربادوس، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المرفقين بهذا القرار؛ |
Estadísticas de las corrientes financieras: modificaciones para vigilar la financiación del Programa 21 y del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | إحصاءات التدفقات المالية: تسويات لرصد تمويل جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة: تقرير اﻷمين العام |
49/6 Proclamación del Decenio de los Discapacitados de la Región de Asia y el Pacífico, 1993-2002, y Programa de Acción del Decenio | UN | ٩٤/٦ اﻹعلان وبرنامج العمل من أجل عقد اﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢ |
Al mismo tiempo, también se mencionan la Declaración y el Programa de Acción con miras a destacar, mediante referencia a sus recomendaciones incumplidas, las actuales deficiencias en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يشار إلى اﻹعلان وبرنامج العمل من أجل تسليط اﻷضواء، باﻹشارة إلى توصياتهما التي لم يتم الوفاء بها، إلى أوجه القصور القائمة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
En el debate se observó un acuerdo amplio sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer su importancia. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción para los Países Menos Adelantados esbozan un menú de medidas que debe aplicar la comunidad internacional para abordar los desafíos socioeconómicos que enfrentan los 49 países más empobrecidos. | UN | وإعلان بروكسل وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا يحددان عددا من الإجراءات التي يجب على المجتمع الدولي أن ينفذها للتصدي للتحديات الاقتصادية - الاجتماعية التي تواجهها البلدان الـ 49 الأشد فقرا. |
En el debate hubo amplio acuerdo sobre la utilidad de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Programa de Acción para legitimar las diversas actividades relativas a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras y reconocer la importancia de dicha cuestión. | UN | وحصل اتفاق عام في المناقشة على ما يمثله مؤتمر الأمم المتحدة وبرنامج العمل من قيمة في منح الصفة الشرعية لمختلف الأنشطة المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم بأهميتها. |
Más adelante, la Segunda Conferencia, celebrada en París en 1990, dio lugar a la Declaración de París y el Programa de Acción de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا. |
Más adelante, la Segunda Conferencia, celebrada en París en 1990, dio lugar a la Declaración de París y el Programa de Acción de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعقب هذا مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في باريس في عام 1990، الذي انبثق عنه إعلان باريس وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
En los últimos años hemos aprobado una serie de documentos importantes, como la Estrategia Internacional del Desarrollo, el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, el Compromiso de Cartagena, el Programa 21 y otros documentos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | في السنوات القلائل الماضية، أصدرنا عددا من الوثائق الهامة، مثل الاستراتيجية الانمائية الدولية، وبرنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا، والتزام كارتاخنا، وجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
24. En la Declaración y el Programa de Acción se reafirma que la Asamblea General, como el máximo organismo intergubernamental, es el principal órgano de formulación de políticas y de evaluación en cuestiones relativas al seguimiento de la Cumbre. | UN | ٢٤ - يؤكد اﻹعلان وبرنامج العمل من جديد أن الجمعية العامة، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية، تعتبر الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات وتقييمها بشأن المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة. |
c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; | UN | " (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999؛ |
c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; | UN | (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999()؛ |
Esto se conseguirá prestando asistencia a estos países en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيتحقق هذا الهدف بمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا وإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Aplicación efectiva de los compromisos y políticas contenidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados por estos países y sus asociados en el desarrollo así como del Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | قيام أقل البلدان نموا وشركاؤها في التنمية بتنفيذ الالتزامات والسياسات العامة الواردة في برنامج العمل تنفيذا فعليا وكذلك إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
En la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz se ha insistido en la forma en que los distintos ámbitos de acción deberían combinarse a fin de convertirlos en actividades conjuntas para implantar una cultura de paz. | UN | 103 - وقد شدد الإعلان وبرنامج العمل من أجل إقامة ثقافة للسلام على الطريقة التي ينبغي اتباعها في دمج مختلف مجالات العمل لخلق أنشطة مشتركة من أجل ثقافة للسلام. |
En los últimos tres años, Australia ha apoyado activamente la participación de la mujer en las deliberaciones acerca del Tratado sobre el Comercio de Armas y el Programa de Acción a nivel regional e internacional para asegurar que se tengan debidamente en cuenta sus opiniones sobre el desarme y el control de armamentos. | UN | فعلى مدى الثلاث سنوات الماضية، دعمت أستراليا بنشاط مشاركة المرأة في المناقشات الإقليمية والدولية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة وبرنامج العمل من أجل كفالة سماع آرائها في موضوع نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Estadísticas de las corrientes financieras: modificaciones para vigilar la financiación del Programa 21 y del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares | UN | إحصاءات التدفقـات الماليـة: تسويات لرصد تمويل جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
49/6 Proclamación del Decenio de los Discapacitados de la Región de Asia y el Pacífico, 1993-2002, y Programa de Acción del Decenio | UN | ٩٤/٦ اﻹعلان وبرنامج العمل من أجل عقد اﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٣-٢٠٠٢ |