ويكيبيديا

    "وبروتوكوله الاختياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su Protocolo Facultativo
        
    • y su Primer Protocolo Facultativo
        
    • y el Protocolo Facultativo
        
    • y en su Protocolo Facultativo
        
    • y su Segundo Protocolo Facultativo
        
    • y a su Protocolo Facultativo
        
    • así como su Protocolo Facultativo
        
    B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo 7 2 UN باء - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري 7 3
    Nicaragua ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo, así como, la Convención Americana de Derechos Humanos en los que también se reconoce a la mujer igualdad con el hombre ante la ley. UN وقد صدقت نيكاراغوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والتي يعترف أيضا بمساواة المرأة أمام القانون.
    Nicaragua ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo, así como, la Convención Americana de Derechos Humanos en los que también se reconoce la igualdad ante la ley. UN وقد صدّقت نيكاراغوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري وعلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وكلها تعترف أيضاً بالمساواة أمام القانون.
    La existencia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo no se consideraban razón suficiente para impedir la aprobación de la Convención contra la Tortura que contaba con un procedimiento de comunicaciones y uno de investigaciones. UN فلم يعتبر وجود العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول، سببا كافيا لمنع اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب علاوة على إجراء يتعلق بالرسائل الفردية وإجراء التحري على حد سواء.
    Sin embargo, esas dificultades no han impedido al Camerún ratificar el Pacto y el Protocolo Facultativo. UN ولم يمنع ذلك الكاميرون من التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري.
    " en modo alguno interpretarse que corresponden al ámbito de jurisdicción de los Países Bajos ni de ningún otro Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo. " UN " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " ().
    b) El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en septiembre de 2004, y su Segundo Protocolo Facultativo, en septiembre de 2005; UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر 2004 وبروتوكوله الاختياري الثاني في أيلول/سبتمبر 2005؛
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para Argelia el 12 de septiembre de 1989. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للجزائر في 12 أيلول/سبتمبر 1989.
    B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo UN باء- الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري
    21. El 8 de agosto de 1986 se ratificaron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ١٢- وتم التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ٨ آب/أغسطس ٦٨٩١.
    d) el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (y su Protocolo Facultativo) (1973); UN )د( العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )وبروتوكوله الاختياري( )٣٧٩١(؛
    387. El Comité observa que la opinión pública de Kisguistán, así como sus funcionarios públicos, no están suficientemente familiarizados con el Pacto y su Protocolo Facultativo y sus mecanismos auxiliares. UN 387- تلاحظ اللجنة أن عامة الناس في قيرغيزستان، وكذلك الموظفين الحكوميين، لا يزالون على معرفة غير كافية بالعهد وبروتوكوله الاختياري وما يصاحبهما من آليات.
    387. El Comité observa que la opinión pública de Kisguistán, así como sus funcionarios públicos, no están suficientemente familiarizados con el Pacto y su Protocolo Facultativo y sus mecanismos auxiliares. UN 387- تلاحظ اللجنة أن عامة الناس في قيرغيزستان، وكذلك الموظفين الحكوميين، لا يزالون على معرفة غير كافية بالعهد وبروتوكوله الاختياري وما يصاحبهما من آليات.
    - el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo (ratificado el 27 de junio de 1984); UN * العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري (المصادق عليه في 27 حزيران/يونيه 1984)؛
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي.
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ في الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي.
    - Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo, el 12 de marzo de 1992; UN - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 12 آذار/مارس 1992 وبروتوكوله الاختياري الأول؛
    - Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo; UN - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الأول؛
    17. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo El primer Protocolo Facultativo al Pacto permite a los particulares presentar comunicaciones al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, órgano de expertos establecido para supervisar la aplicación del Pacto (art. 28). UN ٧١- اعتمدت الجمعية العامة في عام ٦٩٩١ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول)٦(.
    El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor para Lituania el 20 de febrero de 1992. UN وفي ليتوانيا دخل العهد الدولي وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ في 20 شباط/فبراير 1992.
    " en modo alguno interpretarse que corresponden al ámbito de jurisdicción de los Países Bajos ni de ningún otro Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo. " . UN " بأي حال، تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " ().
    Esta es la premisa subyacente del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Segundo Protocolo Facultativo, una premisa que también se refleja en la enmienda propuesta por Arabia Saudita, que respaldó su delegación. UN وهذه هي الفرضية الأساسية التي تستند إليها المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الثاني، وهي الفرضية التي تنعكس أيضا في التعديل الذي اقترحته المملكة العربية السعودية، الذي أيده وفدها.
    El Estado parte se adhirió al Pacto y a su Protocolo Facultativo el 14 de mayo de 1991. UN وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991.
    89.16 Firmar y ratificar cuanto antes el ICESCR, así como su Protocolo Facultativo, y la CRPD (Portugal); UN 89-16- التوقيع والتصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري فضلاً عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرتغال)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد