B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo 7 2 | UN | باء - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري 7 3 |
Nicaragua ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo, así como, la Convención Americana de Derechos Humanos en los que también se reconoce a la mujer igualdad con el hombre ante la ley. | UN | وقد صدقت نيكاراغوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والتي يعترف أيضا بمساواة المرأة أمام القانون. |
Nicaragua ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo, así como, la Convención Americana de Derechos Humanos en los que también se reconoce la igualdad ante la ley. | UN | وقد صدّقت نيكاراغوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري وعلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وكلها تعترف أيضاً بالمساواة أمام القانون. |
La existencia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo no se consideraban razón suficiente para impedir la aprobación de la Convención contra la Tortura que contaba con un procedimiento de comunicaciones y uno de investigaciones. | UN | فلم يعتبر وجود العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول، سببا كافيا لمنع اعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب علاوة على إجراء يتعلق بالرسائل الفردية وإجراء التحري على حد سواء. |
Sin embargo, esas dificultades no han impedido al Camerún ratificar el Pacto y el Protocolo Facultativo. | UN | ولم يمنع ذلك الكاميرون من التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري. |
" en modo alguno interpretarse que corresponden al ámbito de jurisdicción de los Países Bajos ni de ningún otro Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo. " | UN | " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
b) El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en septiembre de 2004, y su Segundo Protocolo Facultativo, en septiembre de 2005; | UN | (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر 2004 وبروتوكوله الاختياري الثاني في أيلول/سبتمبر 2005؛ |
El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para Argelia el 12 de septiembre de 1989. | UN | وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للجزائر في 12 أيلول/سبتمبر 1989. |
B. Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y su Protocolo Facultativo | UN | باء- الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري |
21. El 8 de agosto de 1986 se ratificaron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ١٢- وتم التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري وعلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ٨ آب/أغسطس ٦٨٩١. |
d) el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (y su Protocolo Facultativo) (1973); | UN | )د( العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )وبروتوكوله الاختياري( )٣٧٩١(؛ |
387. El Comité observa que la opinión pública de Kisguistán, así como sus funcionarios públicos, no están suficientemente familiarizados con el Pacto y su Protocolo Facultativo y sus mecanismos auxiliares. | UN | 387- تلاحظ اللجنة أن عامة الناس في قيرغيزستان، وكذلك الموظفين الحكوميين، لا يزالون على معرفة غير كافية بالعهد وبروتوكوله الاختياري وما يصاحبهما من آليات. |
387. El Comité observa que la opinión pública de Kisguistán, así como sus funcionarios públicos, no están suficientemente familiarizados con el Pacto y su Protocolo Facultativo y sus mecanismos auxiliares. | UN | 387- تلاحظ اللجنة أن عامة الناس في قيرغيزستان، وكذلك الموظفين الحكوميين، لا يزالون على معرفة غير كافية بالعهد وبروتوكوله الاختياري وما يصاحبهما من آليات. |
- el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo (ratificado el 27 de junio de 1984); | UN | * العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري (المصادق عليه في 27 حزيران/يونيه 1984)؛ |
El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. | UN | وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي. |
El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. | UN | وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ في الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي. |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo, el 12 de marzo de 1992; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 12 آذار/مارس 1992 وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
- Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo; | UN | - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الأول؛ |
17. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Primer Protocolo Facultativo El primer Protocolo Facultativo al Pacto permite a los particulares presentar comunicaciones al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, órgano de expertos establecido para supervisar la aplicación del Pacto (art. 28). | UN | ٧١- اعتمدت الجمعية العامة في عام ٦٩٩١ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول)٦(. |
El Pacto y el Protocolo Facultativo entraron en vigor para Lituania el 20 de febrero de 1992. | UN | وفي ليتوانيا دخل العهد الدولي وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ في 20 شباط/فبراير 1992. |
" en modo alguno interpretarse que corresponden al ámbito de jurisdicción de los Países Bajos ni de ningún otro Estado Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo. " . | UN | " بأي حال، تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
Esta es la premisa subyacente del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Segundo Protocolo Facultativo, una premisa que también se refleja en la enmienda propuesta por Arabia Saudita, que respaldó su delegación. | UN | وهذه هي الفرضية الأساسية التي تستند إليها المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري الثاني، وهي الفرضية التي تنعكس أيضا في التعديل الذي اقترحته المملكة العربية السعودية، الذي أيده وفدها. |
El Estado parte se adhirió al Pacto y a su Protocolo Facultativo el 14 de mayo de 1991. | UN | وقد انضمت الدولة الطرف إلى العهد وبروتوكوله الاختياري في 14 أيار/مايو 1991. |
89.16 Firmar y ratificar cuanto antes el ICESCR, así como su Protocolo Facultativo, y la CRPD (Portugal); | UN | 89-16- التوقيع والتصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكوله الاختياري فضلاً عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرتغال)؛ |