El Japón tiene la intención de participar activa y constructivamente en la Comisión Preparatoria, a fin de que la Corte se establezca pronto. | UN | وتزمع اليابان المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في اللجنة التحضيرية، بقصد إنشاء المحكمة، في وقت مبكر. |
Les seguiremos brindando toda nuestra cooperación y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades relativas a la Convención y a los acuerdos conexos. | UN | وسنواصل تعاوننا التام معها ومشاركتنا بنشاط وبصورة بناءة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها. |
Para ahorrar tiempo, no obstante, no formulará una declaración pero participará activa y constructivamente en las consultas oficiosas. | UN | واختصارا للوقت فإنه، مع ذلك، لن يدلي ببيان لكنه سيشارك بفعالية وبصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية. |
Al igual que muchos Estados Miembros, Filipinas apoya de manera firme y constructiva la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى غرار العديد من الدول، تدعم الفلبين بشدة وبصورة بناءة إصلاح مجلس الأمن. |
Aún queda mucho por hacer y su delegación está dispuesta a participar de manera activa y constructiva. | UN | وقال السيد لوشينين إن حجم العمل المطلوب كبير وإن وفد بلده مستعد للمساهمة فيه بفعالية وبصورة بناءة. |
Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para que las negociaciones avancen rápidamente y de manera constructiva. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا بغية أن تمضي المفاوضات قدما بسرعة وبصورة بناءة. |
Participaremos activa y constructivamente en esta empresa urgente con todos los países interesados. | UN | وسنشارك بهمة وبصورة بناءة مع جميع البلدان المهتمة في هذا المسعى العاجل. |
Nosotros participaremos activa y constructivamente en ese proceso. | UN | وسنشارك بفعالية وبصورة بناءة في تلك العملية. |
Por nuestra parte, nos comprometemos a trabajar activa y constructivamente, en unión con otros miembros de la comunidad internacional, para garantizar su éxito. | UN | أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها. |
Teniéndolo presente, nuestra delegación está dispuesta a participar activa y constructivamente en las próximas negociaciones intergubernamentales de forma flexible, con miras a lograr resultados concretos durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومع مراعاة ذلك، فان وفدنا مستعد للمشاركة بهمة وبصورة بناءة في المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة بطريقة مرنة بغية إحراز نتائج ملموسة خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Pese a lo absurdo de la cuestión, mi país participa activa y constructivamente en el proceso de negociación con la República de Grecia, en el que actúa como mediador el Enviado Especial del Secretario General, Embajador Matthew Nimetz. | UN | ورغم سخف هذه المسألة الواضح، يشارك بلدي بمهمة وبصورة بناءة في العملية التفاوضية مع جمهورية اليونان التي يتوسط فيها المبعوث الشخصي للأمين العام، السفير ماثيو نيميتز. |
Exhortamos a todos los Estados Miembros a que trabajen activa y constructivamente para que esa conferencia tenga éxito, e Irlanda participará plenamente en esas actividades. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على العمل بنشاط وبصورة بناءة لتحقيق نتائج مفيدة، وسوف تنخرط أيرلندا انخراطاً كاملا في ذلك الجهد. |
México participa activa y constructivamente en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal a fin de determinar las necesidades de cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos en cada país. | UN | تشارك المكسيك بنشاط وبصورة بناءة في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لتحديد احتياجات التعاون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل بلد. |
Como uno de los principales copatrocinadores de esta resolución, Costa Rica se une al agradecimiento expresado a todas las delegaciones que trabajaron activa y constructivamente a lo largo de este proceso. | UN | وبوصف كوستاريكا أحد المقدمين الرئيسيين لهذا القرار، فإنها تشارك في توجيه الشكر لجميع الوفود التي عملت بفعالية وبصورة بناءة خلال هذه العملية. |
El Gobierno del Japón está dispuesto a participar de manera activa y constructiva en el debate sobre el camino a seguir para fortalecer aun más la cooperación. | UN | إن حكومة اليابان مستعدة للمشاركة بنشاط وبصورة بناءة في المناقشات بشأن سبل المضي قدما لمواصلة تعزيز التعاون. |
Consideramos que de manera primordial entre las responsabilidades del Consejo está la de comprometerse de manera constante y constructiva en el diálogo con aquellos a quienes representa a la hora de adoptar decisiones, dentro de un ambiente de respeto mutuo y confianza. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يكون من بين المسؤوليات الأولى للمجلس المشاركة بانتظام وبصورة بناءة في حوار مع من يعمل نيابة عنهم في مناخ من الثقة المتبادلة. |
La República de Armenia está firmemente comprometida con la promoción y protección de los derechos humanos y ha trabajado de forma continua y constructiva a este fin a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وجمهورية أرمينيا ملتزمة التزاما شديدا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وهي تعمل من أجل هذا الهدف بشكل متواصل وبصورة بناءة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
La República de Armenia ha trabajado de manera continuada y constructiva en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وتعمل جمهورية أرمينيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل متواصل وبصورة بناءة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
En primer lugar, el Japón ha hecho firmes esfuerzos para contribuir con dinamismo y de manera constructiva al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد ظلت اليابان تبذل جهود جدية للإسهام بفعالية وبصورة بناءة في صون السلام والأمن الدوليين. |
Por consiguiente, rechaza categóricamente las acusaciones parciales en su contra, al tiempo que se declara dispuesta a dialogar con los países autores de esas acusaciones en pie de igualdad y de manera constructiva. | UN | وهي ترفض، إذن، رفضاً باتا تلك الاتهامات المنحازة التي وُجهت إليها، كما أنها تعلن، في الوقت ذاته، أنها مستعدة للحوار مع البلدان الموجهة لهذه الاتهامات، وذلك على قدم المساواة وبصورة بناءة. |
Pido a todos los interesados que participen de buena fe y de manera constructiva, de manera que este proceso pueda dar resultados concretos en el interés de todas las comunidades de Kosovo. | UN | وأنا أدعو جميع المعنيين إلى المشاركة بحسن نية وبصورة بناءة كي تفضي هذه العملية إلى نتائج ملموسة لصالح جميع طوائف كوسوفو. |