la Misión de la Unión Africana en Darfur ha contribuido a estabilizar la situación de seguridad en la zona en la que se ha emplazado. | UN | وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها. |
Quisiera encomiar una vez más a la Unión Africana y a la Misión de la Unión Africana en el Sudán por su importante labor en Darfur. | UN | وأود مرة أخرى أن أشيد بالاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبالعمل الهام الذي يقومان به في دارفور. |
Fortalecimiento de la capacidad del Ejército Nacional de Somalia y de la Misión de la Unión Africana en Somalia | UN | تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Otras 1.500 personas fueron desplazadas durante la ofensiva del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM en Marka. | UN | وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا. |
Las Naciones Unidas y la AMIS han iniciado un diálogo con el Gobierno del Sudán sobre la cuestión de la violencia sexual en Darfur. | UN | 45 - ودخلت الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في حوار مع حكومة السودان بشأن مسألة العنف الجنسي في دارفور. |
:: 8 reuniones del equipo de personal directivo superior conjunto con presidencias alternativas de la UNSOM y la AMISOM | UN | :: عقد ثمانية اجتماعات لفريق القيادة المشترك تتناوب على رئاستها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Por lo tanto, se necesitaba más apoyo, en particular para las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Por último, desea subrayar la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en Darfur y las unidades integradas conjuntas que se establecerán en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. | UN | وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام. |
Las conversaciones políticas de Abuja deberían desvincularse de las cuestiones de seguridad, que se abordan en los órganos que se ocupan de la cesación del fuego y la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | 26 - على أنه يَنبغي عدم الربط بين المحادثات السياسية في أبُوجَا وبين المسائل الأمنية التي يتم التصدي لها من خلال هيئات اتفاق إطلاق النار وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
En Darfur (Sudán), la cooperación actual entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el mantenimiento de la paz ha cobrado una nueva dimensión en el contexto del apoyo de las Naciones Unidas a una operación encabezada por la Unión Africana, la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وفي دارفور، السودان، أخذ التعاون القائم بين الأمم المتحدة والأمم المتحدة لحفظ السلام بعدا جديدا في سياق دعم الأمم المتحدة لعملية يقودها الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Se ha establecido en El Fasher un mecanismo conjunto de enlace de las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán para mejorar la coordinación y facilitar la prestación de asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana. | UN | وأنشئت آلية للاتصال المشترك بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الفاشر لتعزيز التنسيق وتيسير تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى تلك البعثة. |
Sin embargo, contactos en el SPLM y en la Misión de la Unión Africana en el Sudán expresaron dudas sobre la capacidad del Gobierno del Sudán para desarmar por sí mismo a las milicias. | UN | غير أن جهات اتصال من الحركة الشعبية لتحرير السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أعربت عن شكها في قدرة حكومة السودان على الاضطلاع بعملية نزع سلاح الميليشيات بنفسها. |
La misión indicó a la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán la importancia de explicar los beneficios del Acuerdo, en particular en el interior de los campamentos. | UN | وأكدت البعثة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أهمية شرح فوائد الاتفاق، وبخاصة داخل المخيمات. |
Los miembros del Grupo también hicieron indagaciones con oficiales de la UNMIS y de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, quienes negaron categóricamente que ninguno de sus aviones hubiera sobrevolado Umm Sidr ese día. | UN | 205 - واستفسر أعضاء الفريق مسؤولي بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن الأمر. |
Esa práctica supone una grave amenaza para los organismos humanitarios, las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán que tienen operaciones en la región de Darfur. | UN | وتشكل هذه الممارسة تهديدا خطيرا للوكالات الإنسانية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العاملة في منطقة دارفور. |
En ese sentido, expresamos un agradecimiento especial a las fuerzas etíopes por su ayuda y a la Misión de la Unión Africana en Somalia, dirigida por Uganda, que tan eficazmente hizo frente a los terroristas, quienes se han ido retirando gradualmente. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا الخاص للمساعدة التي تقدمها القوات الإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقيادة أوغندا، اللتان تعاملتا بفعالية مع الإرهابيين، الذين يختفون الآن بالتدريج. |
El foro tiene por objeto intercambiar información para que exista una coordinación adecuada entre las Naciones Unidas y la AMISOM en el centro-sur de Somalia. | UN | ويسعى المنتدى إلى تبادل المعلومات من أجل إتاحة التنسيق الملائم بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال. |
Tras el retiro que reunió a representantes de la UNSOM y la AMISOM en Addis Abeba los días 12 y 13 de febrero, se ha reforzado la cooperación en diversas esferas. | UN | 71 - وفي أعقاب المعتكف الذي عقدته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في أديس أبابا يومي 12 و 13 شباط/فبراير، تعزز التعاون في مجالات مختلفة. |
Para evitar que la situación siguiera empeorando, las Naciones Unidas y la AMIS se han reunido con las autoridades del estado a fin de encontrar una solución coordinada a la inseguridad en el campamento. | UN | ودرءاً لمزيد من التصعيد في الحالة، عقدت الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان اجتماعا مع السلطات الحكومية لإيجاد حل منسق لحالة انعدام الأمن السائدة في المخيم. |
Se están haciendo progresos para alentar a la UNSOM y la AMISOM a que trabajen en forma conjunta en todos los ámbitos, incluso en la esfera de los derechos humanos, el fomento del estado de derecho y las instituciones de seguridad. | UN | ويجري إحراز التقدم في مجال تعزيز العمل المشترك بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بما يشمل كافة المجالات، ومنها حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |