ويكيبيديا

    "وبمبادرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por iniciativa de
        
    • por iniciativa del
        
    • a iniciativa de
        
    • a iniciativa del
        
    • a instancias de
        
    • una iniciativa de
        
    • a instancias del
        
    Otras publicaciones se realizaron como productos de actividades de asistencia técnica a petición de los gobiernos y por iniciativa de la secretaría. UN وتم إصدار منشورات إضافية نتيجة ﻷنشطة المساعدة التقنية، بناء على طلب الحكومات وبمبادرة من اﻷمانة العامة.
    por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país. UN وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية.
    por iniciativa de Libia, nuestros expertos han celebrado y siguen celebrando conversaciones detalladas sobre los programas de Libia con sus homólogos de ese país. UN وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية.
    por iniciativa del Presidente de Georgia, nos proponemos promover actividades comunes en el marco de esta Organización. UN وبمبادرة من رئيس جورجيا، فإننا ننوي أيضا تعزيز اﻷنشطة المتبادلة في إطار هذه المنظمـــة.
    Además, por iniciativa del Japón, en los primeros meses de este año se creó en las Naciones Unidas un fondo relacionado con las armas pequeñas. UN علاوة على ذلك، وبمبادرة من اليابان، تم في هذا الربيع إنشاء صندوق في الأمم المتحدة يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    En este clima se fueron adoptando normas para la protección de esas inversiones, aunque esto se hizo en el plano bilateral y a iniciativa de los países exportadores de capital. UN وفي ظل هذا المناخ، ظهرت معايير لحماية الاستثمار، وإن كان ذلك على أساس ثنائي وبمبادرة من البلدان المصدرة لرؤوس اﻷموال.
    a iniciativa del Equipo, el Comité intensificó considerablemente su cooperación con la Interpol. UN وبمبادرة من فريق الرصد، قامت اللجنة بتعزيز تعاونها مع الإنتربول تعزيزا كبيرا.
    Durante muchos años, por iniciativa de la Cámara económica juvenil de Mónaco se ha organizado una carrera de relevos de una semana de duración. UN وبمبادرة من الغرفة الاقتصادية للشباب في موناكو، يُقام منذ عدة سنوات سباق بريد يستغرق أسبوعا كاملا.
    por iniciativa de la Comisión, se invitó a la Ministra de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia a asistir a la reunión del Comité. UN وبمبادرة من المفوضية، دعي وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة لحضور اجتماع اللجنة.
    por iniciativa de Angola, se emprendieron deliberaciones sobre el futuro del Comité y la racionalización de sus actividades. UN وبمبادرة من أنغولا، تم البدء بمداولة حول مستقبل اللجنة وترشيد أنشطتها.
    Por último, el Consejo organizó, por iniciativa de la Presidencia portuguesa, un debate público sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي الأخير، وبمبادرة من الرئاسة البرتغالية، نظم المجلس مناقشة مفتوحة تناولت أساليب عمل مجلس الأمن.
    Además por iniciativa de las personas con discapacidad conformaron micro empresas y se colaboró con la legalización de las mismas. UN وبمبادرة من الأشخاص ذوي الإعاقة، أقيمت أيضا مشاريع صغيرة تعاونوا على تقنينها.
    por iniciativa de los miembros, la Junta de Gestión de dicha Cámara declaró 2010 Año de la mujer en las pequeñas empresas. UN وبمبادرة من أعضاء غرفة المهن والحرف الكرواتية، أعلن مجلس إدارة الغرفة عام 2010 عام المرأة في المؤسسات الصغيرة.
    por iniciativa del Gobierno, se ha creado conciencia acerca del problema de la discriminación profesional por conducto de diversos canales de comunicación. UN وبمبادرة من الحكومة، جرت زيادة الوعي بمشكلة التمييز المهني من خلال مختلف قنوات وسائط الإعلام.
    por iniciativa del Presidente de la República Kirguisa, Kirguistán ratificó cuatro convenciones de las Naciones Unidas que atañían directamente a los problemas de la mujer, a saber: UN وبمبادرة من رئيس الجمهورية، صدَّقت قيرغيزستان على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتصل مباشرةً بمسائل المرأة.
    Para ello, y por iniciativa del ACNUR, se estableció un equipo de tareas. UN وبمبادرة من المفوضية، تم إنشاء فرقة عمل لتحقيق ذلك.
    por iniciativa del ACNUR, se estableció un grupo de tareas para ese fin. UN وبمبادرة من المفوضية، أُنشئت فرقة عمل من أجل هذا الغرض.
    por iniciativa del PNUD, el equipo de las Naciones Unidas en el país hizo rotativo el puesto de coordinador residente para reforzar la colaboración y la coordinación con el Gobierno. UN وبمبادرة من البرنامج الإنمائي، تناوب الفريق القطري تولي مهمة المنسق المقيم لتعزيز التعاون والتنسيق مع الحكومة.
    por iniciativa del Presidente de la República, Islam Karimov, el año 2007 fue proclamado " Año de la protección social " en Uzbekistán. UN وبمبادرة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كريموف، أعلن عام 2007 سنة الحماية الاجتماعية.
    a iniciativa de la Escuela superior de teología de Austria, se han organizado periódicamente conferencias dedicadas al intercambio de opiniones entre religiones. UN 9 - وبمبادرة من المعهد العالي للدراسات اللاهوتية في النمسا، يجري بانتظام عقد مؤتمرات مكرسة لتبادل الأفكار بين الأديان.
    a iniciativa del UNICEF, se elaboró un enfoque común de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores, como se ha informado más arriba. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    a instancias de los Países Bajos, la quincuagésima cuarta Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó por unanimidad una resolución complementaria para combatir la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales nocivas. UN وبمبادرة من هولندا، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالاجماع في دورتها الرابعة والخمسين قرارا لمتابعة مكافحة ختان الإناث والممارسات التقليدية الضارة الأخرى.
    El proyecto de resolución que se nos ha presentado es el resultado de una iniciativa de la delegación mexicana. Contiene una cantidad de elementos positivos que apoyamos sin titubear. UN وبمبادرة من وفد المكسيك، سيقدم مشروع قرار يتضمن عناصر إيجابية كثيرة نؤيدها تأييدا كاملا.
    a instancias del Consejo General (Parlamento andorrano), una comisión de trabajo parlamentaria prepara una revisión integral del Código Penal. UN وبمبادرة من المجلس العام (برلمان أندورا)، تقوم لجنة عمل برلمانية بإعداد تنقيح كامل للقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد