a fines de 1996, habían firmado la Declaración 167 países y otros 155 habían concluido o estaban en vías de concluir sus programas nacionales de acción. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٦، كان ١٦٧ بلدا قد وقعت اﻹعلان وكان ١٥٥ بلدا قد استكملت أو في طريقها إلى استكمال برامج عملها الوطنية. |
a fines de 2010 la Misión habrá concluido el segundo piso del edificio principal. | UN | وبنهاية عام 2010 ستكون البعثة قد أكملت الطابق الثاني من المبنى الرئيسي. |
Se espera que para fines de 1997 un núcleo de aproximadamente 50 funcionarios hayan adquirido las nuevas aptitudes. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧، يتوقع أن يمتلك كادر أساسي مؤلف من حوالي ٥٠ موظفا المهارات الجديدة. |
para fines de 1999, la población de este grupo había llegado a 74.000 personas. | UN | وبنهاية عام 1999، بلغ عدد أفراد هذه الفئة السكانية 000 74 شخص. |
al final de 2004, este monto había descendido a 30 millones. | UN | وبنهاية عام 2004، انخفض هذا المبلغ إلى 30 مليون دولار. |
para finales de 2000 el número de mujeres diplomáticas había aumentado a 22, lo cual equivale al 28% del cuerpo diplomático de Malta. | UN | وبنهاية عام 2000، كان عدد الإناث الدبلوماسيات قد زاد إلى 22 امرأة، أي 28 في المائة من السلك الدبلوماسي لمالطة. |
Se espera que a fines de 1993 hayan recibido asistencia 500 escuelas a las que asisten hasta 10.000 niños y se haya dado capacitación a 270 maestros y 75 maestros normales. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٣ يتمثل الهدف في مساعدة ٥٠٠ مدرسة تخدم ما يصل الى ٠٠٠ ١٠٠ طفل، الى جانب تدريب ٢٧٠ معلما و ٧٥ من مدرسي المعلمين. |
a fines de 1993, su personal habrá aumentado de 21 a 48 funcionarios, y llegará a un total de 60 en 1994. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٣، سيكون عدد موظفيها قد زاد من ٢١ موظفا إلى ٤٨ موظفا، ويصل مجموعهم بعد ذلك إلى ٦٠ موظفا خلال عام ١٩٩٤. |
a fines de 1992, el PNUD había recibido del Fondo 11,1 millones de dólares. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تلقى مبلغ ١١,١ مليون دولار من هذا الصندوق. |
a fines de 1992 estaban en curso los preparativos de un programa de prospección de minerales pesados frente a las costas de Sri Lanka. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ كانت الاستعدادات تجري لبرنامج استكشاف بحري للمعادن الثقيلة في سري لانكا. |
Esta suma se revisará a fines de 1995 de acuerdo con lo que indique la experiencia. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٥، سيُعاد النظر في هذا المبلغ في ضوء الخبرة المكتسبة. |
a fines de 1993, el Comité había recibido 31 informes de países y estudiado 17 de ellos. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٣، كانت اللجنة قد تسلمت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ منها. |
para fines de 2001, unos 50 países habían recibido la autorización para administrar vacunas en el marco de la GAVI. | UN | وبنهاية عام 2001 كانت الموافقة قد صدرت لتزويد قرابة 50 بلدا بلقاحات في إطار التحالف العالمي. |
para fines de 2003, el Tribunal habrá dictado 15 sentencias en relación con 21 acusados desde que empezaran los primeros enjuiciamientos en 1997. | UN | وبنهاية عام 2003 ستكون المحكمة قد أصدرت 15 حكما تشمل 21 متهما منذ بدأت المحاكمات الأولى في عام 1997. |
para fines de 2002, las negociaciones habían arrojado resultados positivos gracias al acuerdo a que llegaron esos cinco Estados, a nivel de expertos, sobre el texto del tratado. | UN | وبنهاية عام 2002، توصلت المفاوضات إلى نتائج إيجابية إذ اتفق الخبراء في الدول الخمس على نص المعاهدة. |
Se prevé que al final de 2006 el valor de los bienes y servicios contratados para esas operaciones ascenderá a 2.000 millones de dólares. | UN | وبنهاية عام 2006، يتوقع أن تصل قيمة البضائع والخدمات المشتراة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 2 بليون دولار. |
al final de 2006, el Departamento Federal de Asuntos Exteriores ofrece 12 plazas de tiempo completo. | UN | وبنهاية عام 2006، أنشأت الوزارة 18 وظيفة استقبال بوقت كامل. |
para finales de 1992 regresó a los Países Bajos y actualmente vive en su ciudad natal. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢، عاد الى هولندا، ويعيش اﻵن في مسقط رأسه. |
para finales de 2004, habían sido demolidos en Jerusalén oriental 152 edificios y 39 casas en Khan Junis. | UN | وبنهاية عام 2004، كان قد تعرض للهدم 152 مبنى في القدس الشرقية، و 39 منزلا في خان يونس. |
Antes de finales de 2006 se examinará el número de dependencias administrativas y sus límites a fin de contribuir a la sostenibilidad fiscal. | UN | وبنهاية عام 2006، سيكون قد جرى استعراض عدد من الوحدات الإدارية القائمة وحدودها بغرض الإسهام في تحقيق الاستدامة المالية. |
hacia fines de 1995, se finalizarán 94 evaluaciones con lo que el número total hacia fines de 1997 será de 114 evaluaciones correspondientes a 101 países. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٥، سيستكمل ٩٤ تقييما للفقر، وسيزداد المجموع إلى ١١٤ تقييما في ١٠١ بلد بنهاية عام ١٩٩٧. |
al fin de 2002, las Naciones Unidas gestionaban 13 misiones de mantenimiento de la paz en activo, cuyo presupuesto anual ascendía a aproximadamente 2.700 millones de dólares. | UN | وبنهاية عام 2002، كانت الأمم المتحدة تدير 13 بعثة جارية لحفظ السلام بميزانية سنوية تقارب 2.7 من بلايين الدولارات. |
al cierre de 2002, 2.340 colaboradores cubanos prestaban asistencia técnica a 27 países africanos. | UN | وبنهاية عام 2002، كان 340 2 كوبيا يقدمون مساعدة تقنية في 27 بلدا أفريقيا. |
para el fin de 1997, el programa tenía 39 centros en los países en desarrollo. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧ كان البرنامج يدير ٣٩ موقعا شبكيا في البلدان النامية. |