ويكيبيديا

    "وبوسعي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Puedo
        
    • me
        
    • estoy
        
    Puedo garantizar a la Asamblea que Luxemburgo proseguirá con sus esfuerzos en ese sentido a los niveles nacional, regional e internacional. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Puedo dar fe, por experiencia propia, de que hace demasiado que el fracaso y la frustración forman parte de este mecanismo. UN وبوسعي أن أشهد، استناداً إلى تجربتي الشخصية، بأن الإخفاق والإحباط ظلا يمثلان، زمناً طويلاً، جزءاً من هذا الروتين.
    Puedo asegurar a la delegación de Palau que los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental serán asociados fia-bles. UN وبوسعي أن أؤكد لوفد بالاو أن أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية سيكونون شركاء يعتمد عليهم.
    Puedo afirmar desde esta tribuna que el proceso democrático sigue su curso y que el Chad sólo espera las diferentes consultas electorales para concluirlo. UN وبوسعي أن أعلن من هذه المنصة أن العملية الديمقراطية تسير في مجراها وأن تشاد تنتظر مختلف الانتخابات لاستكمالها.
    Puedo confirmar que la congelación está vigente y se ha mantenido hasta la fecha. UN وبوسعي أن أؤكد أن التجميد مطبق ومستمر حتى يومنا هذا.
    Puedo acudir al Consejo y decir que mi delegación desea formular una declaración. UN وبوسعي أن أذهب إلى هناك وأقول إن وفدي يريد أن يدلي ببيان.
    Puedo asegurarles que los Estados poseedores de armas nucleares no han dicho tal cosa. ¿De dónde han salido esas palabras? UN وبوسعي أن أؤكد لكم أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تقل هذا.
    Puedo entender los ajustes psicológicos más complejos y forzados que las grandes Potencias tienen que hacer. UN وبوسعي أن أتفهم أنه يتعين على الدول الكبرى أن تجــري عمليات تكيف أكثر تعقيدا وأشد ألما.
    Puedo dar testimonio de ese espíritu singular que cada cuatro años reúne a los mejores atletas del mundo entero. UN وبوسعي أن أشهد على الروح الفريدة التي تجمع أفضل رياضيي العالم معا كل أربع سنوات.
    Puedo asegurarle la plena cooperación de mi delegación. UN وبوسعي أن أؤكد لكم تعاون وفدي أتم تعاون.
    Puedo solidarizarme con las frustraciones de quienes creen que el debate actual no lleva al logro de resultado alguno. UN وبوسعي أن أتعاطف مع اﻹحباط الذي يشعر به البعض أن المناقشة الراهنة لا فائدة منها.
    Puedo decir ahora que no es fácil la tarea relacionada con la rotación del Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبوسعي أن أقول اﻵن إن مهمة تعاقب رؤساء المؤتمر ليست مهمة يسهل إنجازها.
    Puedo asegurarle, señor Presidente, que no escatimaremos esfuerzo alguno para apoyarlo en el cumplimiento de su mandato en esta etapa crucial de la labor de la Conferencia. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أنّا لن ندخر جهدا في مساندتكم في النهوض بولايتكم في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمرنا.
    Puedo asegurarle que, en lo que respecta a la exactitud del resumen hecho por la Presidenta, no tuvimos tiempo de comparar nuestras notas con las del Grupo de los 21. UN وبوسعي أن أؤكد لكم فيما يتعلق بدقة ملخص الرئيسة لم يتسن لنا الوقت لمقارنة ملاحظاتنا مع مجموعة اﻟ ١٢.
    Puedo brindar a la Asamblea algunas buenas noticias acerca de Irlanda del Norte. UN وبوسعي أن أبلغ الجمعية أنباء طيبة عن أيرلندا الشمالية.
    Ahora Puedo afirmar con certeza que los negocios basados en las inversiones en pirámide ya no existen en nuestro país. UN وبوسعي أن أعلن اﻵن عن اقتناع بأن اﻷعمال التي ترتكز على المخططات الهرمية لا وجود لها في بلدنا اﻵن.
    Puedo añadir que la legislación reciente nos ha permitido avanzar en buena medida en esa dirección. UN وبوسعي أن أضيف أن التشريع اﻷخير قد مضى بنا خطوة كبيرة إلى الأمام في تلك الوجهة.
    Puedo asegurarles que para el Relator es muy alentador tenerlos alrededor de uno. UN وبوسعي أن أؤكد ﻷعضاء اللجنة في أن تواجدهم كان مبعث ارتياح كبير للمقرر.
    Puedo confirmar que las Naciones Unidas, que dependían de los Estados Miembros para obtener ese tipo de información, no tuvo conocimiento de la ofensiva serbia antes de que ésta ocurriera. UN وبوسعي أن أؤكد أن اﻷمم المتحدة، التي كانت تعتمد على الدول اﻷعضاء في الحصول على مثل تلك المعلومات الاستطلاعية، لم يكن لها سابق علم بالهجوم الصربي.
    Puedo decir que el Gobierno de Israel está dispuesto a hacer todo lo posible por proteger este legado para la región. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    Podría extenderme mucho más y expresar ese mensaje con menos precisión pero, para que podamos salir de aquí, me detendré en esa observación. UN وبوسعي أن أتحدث وقتا أطول، وأن أوجه هذه الرسالة بدقة أقل، ولكن لتمكيننا من المغادرة، اسمحوا لي أن أتوقف عند هذا الحد.
    estoy en condiciones de asegurar a la Asamblea que hemos realizados esfuerzos con ese fin y seguiremos realizándolos. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أننا نبذل الجهود بلا هوادة لتحقيــق هـــذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد