ويكيبيديا

    "وبياناتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y declaraciones
        
    • y estados
        
    • y datos
        
    • y los estados
        
    • datos y
        
    • y los datos
        
    • y las declaraciones
        
    • declaraciones y
        
    • y sus declaraciones
        
    • y sus datos
        
    • y sus alegatos
        
    En sus comunicaciones y declaraciones varias Partes también señalan la conveniencia de adoptar medidas en este sector. UN ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع.
    El Comité acogería con beneplácito que Francia reconsiderase sus reservas y declaraciones en relación con el Pacto. UN وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد.
    Los gastos, así como los gastos de apoyo y la remuneración percibidos por la Oficina, se informan a las fuentes de financiación de modo que puedan incorporarlos en sus registros y estados financieros. UN ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية الخاصة.
    Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos y datos de tecnología de la información y las comunicaciones por un funcionario de la Sede UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبياناتها من جانب موظف في المقر
    La Junta de Auditores es el único auditor externo de las cuentas y los estados financieros del UNICEF. UN ومجلس مراجعي الحسابات هو مراجع الحسابات الخارجي الوحيد لحسابات اليونيسيف وبياناتها المالية.
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    El Comité acogería con beneplácito que Francia reconsiderase sus reservas y declaraciones en relación con el Pacto. UN وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد.
    15. En su informe, el Comité daría cuenta en forma resumida del carácter de las comunicaciones recibidas, su examen de las comunicaciones, las respuestas y declaraciones de los Estados partes interesados y sus opiniones y recomendaciones. UN وتوجز اللجنة، في تقريرها، طبيعة الرسائل الواردة، ونظرها فيها، وردود الدول اﻷطراف المعنية وبياناتها وآرائها وتوصياتها.
    Esas intervenciones se añadirían a las observaciones y declaraciones de las organizaciones no gubernamentales en cada una de las deliberaciones sobre cuestiones temáticas. UN هذا إلى جانب مشاركة المنظمات غير الحكومية وبياناتها خلال جلسات المناقشة التي ستعقد بشأن القضايا المواضيعية.
    De hecho, sus acciones y declaraciones parecían indicar que querían que el Protocolo de Kyoto dejara de existir y fuera reemplazado por un nuevo protocolo jurídicamente vinculante. UN وفي الواقع، كانت أعمالها وبياناتها تدل على أنها ترغب في إلغاء بروتوكول كيوتو والاستعاضة عنه ببروتوكول جديد ملزم قانونا.
    Los gastos, así como los gastos de apoyo y la remuneración percibidos por la Oficina, se informan a las fuentes de financiación de modo que puedan incorporarlos en sus registros y estados financieros. UN ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية.
    Las cuentas, registros y estados financieros del Organismo serán sometidos a comprobación por auditores independientes internacionalmente reconocidos que haya recomendado la Junta Directiva y aprobado el Representante Especial del Secretario General. UN تُراجع حسابات الهيئة وسجلاتها وبياناتها المالية من قبل مراجعي حسابات مستقلين معترف بهم دوليا، يوصي بهم مجلس الإدارة ويوافق عليهم الممثل الخاص للأمين العام.
    Los gastos, así como los gastos de apoyo y la remuneración percibidos por la UNOPS, se informan a las fuentes de financiación de modo que puedan incorporarlos en sus registros y estados financieros. UN ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية.
    Seguidamente se tienen que simplificar y normalizar los documentos comerciales y aduaneros en papel mediante la reducción de su número y la alineación de sus formatos y datos para ajustarlos al Formulario Clave de las Naciones Unidas (UNLK). UN وتتمثل الخطوة التالية في تبسيط وتوحيد المستندات الجمركية والمستندات التجارية الورقية عن طريق تقليل عددها فضلاً عن تنسيق أشكالها وبياناتها وفقاً لدليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية.
    Se han hecho copias de respaldo en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de todas las cuentas de correo electrónico y datos operacionales de las misiones almacenados en dispositivos de red, y se están elaborando planes para reconstruir los datos cuando sea necesario. UN وتم تكرار جميع حسابات البريد الإلكتروني للبعثات وبياناتها التشغيلية المخزنة في أجهزة شبكية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ويجري وضع خطط لإعادة بناء البيانات متى اقتضى الأمر ذلك.
    Las cuentas, los registros y los estados financieros del Organismo serán sometidos a comprobación por auditores independientes internacionalmente reconocidos que haya recomendado la Junta de Administración y aprobado el Representante Especial del Secretario General. UN يُراجع حسابات وسجلات الهيئة وبياناتها المالية مراجعو حسابات مستقلون معترف بهم دوليا، يوصي بهم مجلس اﻹدارة ويوافق عليهم الممثل الخاص لﻷمين العام.
    El informe financiero y los estados financieros comprobados del UNICEF y el informe de la Junta de Auditores al respecto se presentan a la Junta Ejecutiva cada dos años. UN يعرض على المجلس التنفيذي كل سنتين تقرير اليونيسيف المالي وبياناتها المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تقرير اليونيسيف المالي وبياناتها المالية.
    Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo UN تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية
    Sólo quiero la cámara y los datos, y no vamos a tener ningún problema. Open Subtitles أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها ولن تكون هنالك مشكلة
    Las Partes destacaron también la importancia que tenían la transparencia y la objetividad en la labor de la secretaría, la documentación y las declaraciones públicas, así como el hecho de que se distinguiera entre las opiniones de Partes que contaban con consenso y las que carecían de él. UN وأكدت الأطراف أيضاً الأهمية المستمرة لشفافية وموضوعية أعمال الأمانة. ووثائقها وبياناتها العامة، بما في ذلك الحرص على التمييز بين الآراء المتوافقة للأطراف والآراء المفتقرة إلى التوافق.
    Se hizo un llamamiento a los Estados que no lo hubiesen hecho para que revisaran sus declaraciones y manifestaciones a la luz de lo dispuesto en los artículos 309 y 319. UN ونوشدت الدول التي لم تلتزم بذلك أن تستعرض إعلاناتها وبياناتها في ضوء أحكام المادتين ٣٠٩ و ٣١٩.
    La Comisión tal vez desee examinar el seguimiento de esas conferencias y sus declaraciones o planes de acción en lo relativo a los objetivos y metas en materia de educación, dentro del marco de las normas de derechos humanos y del goce de los derechos humanos. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض متابعة هذه المؤتمرات وبياناتها أو خطط عملها نظراً لأنها تشير إلى أهداف وغايات تعليمية في إطار معايير حقوق الإنسان والتمتع بها.
    En el proyecto se habían tomado la ciudad de Enschede y sus datos espaciales como referencia del mundo real. UN ويستخدم المشروع مدينة إنشيد وبياناتها المكانية ذات الصلة كبؤرة تركيز على عالم الواقع.
    " En virtud de los motivos expuestos en sus objeciones preliminares y sus alegatos orales, el Gobierno de Italia pide a la Corte que falle y declare que: UN ' ' للأسباب المبينة في دفوعها الابتدائية وبياناتها الشفوية، تدفع الحكومة الإيطالية بما يلي: تلتمس إلى المحكمة أن تقرر وتعلن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد