ويكيبيديا

    "وبينه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismas
        
    • entre él y
        
    • y él
        
    • con él
        
    • él y yo
        
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    Los Estados partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوى بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN " ٢- تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    No sé, hubo como un minuto en el que pensé que quizás algo podría haber pasado entre él y yo, pero se pasó, afortunadamente. Open Subtitles لا أعلم , هنالك مرة عندما أعتقدت بأن قد يحدث هنالك شئٌ ما بيني وبينه .لكنه مضى , الحمد للرب
    Si resulta que allá afuera hay un problema entre Elisha y él... todo el caso podría ser desechado por instigación. Open Subtitles لو اتضح أن هناك علاقة بين اليشا وبينه فمن الممكن أن تكون كامل القضية عبارة عن فخ
    Quiero decir ¿tienes alguna relación con él? Open Subtitles أتراه ؟ أعني، هل هناك علاقة بينك وبينه ؟
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN " ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارســـة تلــك اﻷهليـة.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de la capacidad. UN 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de la capacidad. UN 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية.
    2. Los Estados partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الإهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN 2- تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية.
    2. Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. UN 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وتساوى بينها وبينه في فرص ممارسة تلك الأهلية.
    Él sabe, ve el estado de mi pierna, sabe que entre él y yo hay un cocodrilo, y puedo decir que este hombre no paró ni un segundo. TED إنه يعلم ، ويرى الحال التي عليها قدمي، ويعلم أن بيني وبينه يوجد تمساح، وأقول لكم، أن هذا الرجل لم يتوان للحظة واحدة.
    Mamá nunca se enteró de lo que pasó entre él y yo. Open Subtitles ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه
    Hay muchas diferencias entre él y nosotros. Open Subtitles بأنه هناك فرق شاسع بيننا وبينه
    Le ha pedido que sea del equipo de seguridad, eso es entre usted y él. Open Subtitles لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني وهذا أمر بينك وبينه..
    Quería agua clara y transparente entre usted y él, lo cual es comprensible. Open Subtitles أرادوا تنقية الماء الأسرق ما بينك وبينه وهو أمر مفهوم
    ¿Me odias por tratar de que hagas las paces con él? Open Subtitles ..هل تكرهني لمحاولتي الأصلاح بينك وبينه ؟
    Bien, esto es sobre él y yo, tú no eres parte de ello. Open Subtitles كل الحق، وهذا هو حوالي بيني وبينه. لم تكن جزءا منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد