Concretamente, en relación con el muro, el Relator Especial examinó críticamente su legalidad y sus consecuencias para el pueblo palestino y su efecto en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفيما يتعلق بالجدار الحاجز، بصفة خاصة، تناول المقرر الخاص شرعيته وتأثيره في السكان الفلسطينيين وآثاره في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Mesa redonda 1: “La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo” | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية " |
:: Obtención de datos confiables sobre el alcance de la violencia contra la mujer y sus efectos en la sociedad; | UN | :: توفير بيانات موثوقة عن مدى انتشار العنف ضد المرأة وتأثيره في المجتمع. |
Mesa redonda 4: Movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo | UN | المائدة المستديرة 4: تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية. |
3. Acontecimientos registrados en la inversión internacional: interacción entre la inversión y el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. | UN | ٣- التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وتأثيره في التنمية |
Observando la corrupción desenfrenada que impera a muchos niveles de gobierno, hecho que repercute en la producción y el tráfico de drogas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
Sin embargo, es posible reforzar su función y su influencia en este campo. | UN | غير أن دوره وتأثيره في هذا الصدد قابلان للتعزيز. |
a) Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo; | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية؛ |
a) Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo; | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية؛ |
:: Mesa redonda 1. Los efectos de la crisis financiera y económica mundial en la reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo | UN | :: المائدة المستديرة 1 - تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية |
Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo (Sala 2 (NLB)); | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية (غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي))؛ |
Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo (Sala 2 (NLB)); | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية (غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي))؛ |
iv) La mesa redonda 4 se centrará en la movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo; | UN | ' 4` يركز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية؛ |
Movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo | UN | تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية |
Movilidad laboral internacional y regional y sus efectos en el desarrollo | UN | تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية |
En 1993, el Gobierno pidió a un comité interdepartamental que proporcionara coordinación en la esfera de la violencia conyugal y familiar, a fin de desarrollar un proyecto de política sobre violencia conyugal y sus efectos en los niños. | UN | وفي عام ٩٩٣١، طلبت الحكومة من لجنة مشتركة بين الوزارات توفر التنسيق في مجال العنف الزوجي و - اﻷسري، أن تصوغ مشروع ' سياسة بشأن العنف الزوجي وتأثيره في اﻷطفال ' . |
INTERACCION ENTRE LAS INVERSIONES Y EL COMERCIO y sus efectos sobre el DESARROLLO | UN | الاستثمار والتجارة، وتأثيره في التنمية |
Sin embargo, en cuanto al retraso habido y sus efectos sobre el proceso productivo del comprador el Tribunal considera " incumplimiento esencial " conforme a los articulos 33 y 49. | UN | لكن المحكمة اعتبرت التأخير وتأثيره في العملية الانتاجية للمشتري " مخالفة جوهرية " وفقا للمادتين ٣٣ و ٩٤. |
Observando la corrupción desenfrenada que impera a muchos niveles de gobierno, hecho que repercute en la producción y el tráfico de drogas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان، |
La función del Foro Permanente y su influencia en el futuro dependerán de su capacidad para formular recomendaciones claras y viables a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | وأضاف أن دور المنتدى الدائم وتأثيره في المستقبل يتوقف على تمكنه أو عدم تمكنه من تقديم توصيات واضحة وعملية إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Varias delegaciones señalaron que, desde 2006, el UNFPA había aumentado considerablemente su perfil humanitario y su influencia y, además, se había convertido en un miembro activo y respetado del Comité Permanente entre Organismos que había logrado plantear las cuestiones relativas al género y la salud y los derechos reproductivos en los foros interinstitucionales. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن صندوق السكان عزز إلى حد كبير صورته العامة وتأثيره في مجال المساعدة الإنسانية منذ عام 2006، وإلى أنه أصبح أيضا أحد الأعضاء النشطين الذين يحظون باحترام كبير في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونجح بذلك في طرح المسائل الجنسانية والمسائل المتصلة بالحقوق والصحة الإنجابية في المحافل المشتركة بين الوكالات. |
Por consiguiente, sigue siendo parte importante de la labor del Comité examinar e interpretar los datos que aumentan los conocimientos de las relaciones cuantitativas entre la exposición a la radiación y los efectos en la salud. | UN | ولذلك، لا يزال جزء كبير من عمل اللجنة يتمثل في استعراض، وتفسير، البيانات التي تتيح فهما أفضل للعلاقات الكمية بين التعرض لﻹشعاع وتأثيره في الصحة. |
La participación proactiva de los estudiantes demostró la importancia de la educación en materia de desarme y sus repercusiones en el público en general, en particular los jóvenes. | UN | وقد أثبتت المشاركة الاستباقية للطلاب أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وتأثيره في عامة الناس، ولا سيما الشباب. |