ويكيبيديا

    "وتأمل الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno espera
        
    • el Gobierno esperaba
        
    • el Gobierno confía
        
    • el Gobierno prevé
        
    • el Gobierno confiaba
        
    • el Gobierno de China espera
        
    el Gobierno espera que las actividades transfronterizas normales continúen de la manera habitual. UN وتأمل الحكومة في أن تستمر اﻷنشطة العادية لعبور الحدود بشكل طبيعي.
    el Gobierno espera alcanzar una tasa del 70% mediante apoyo a la infraestructura y el mejoramiento del plan de becas. UN وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب.
    Asimismo, mediante la educación el Gobierno espera poder crear una nueva cultura de los derechos humanos entre los jóvenes. UN وتأمل الحكومة أيضا، أن تتمكن من خلال التثقيف، من خلق عقلية جديدة تعنى بحقوق اﻹنسان فيما بين الشباب.
    el Gobierno esperaba incorporar el proceso a la gestión interna, pero sólo se habían registrado lentos avances. UN وتأمل الحكومة في أن تُستوعب هذه العملية بحيث تصبح عملية ذاتية، ولكن التقدم المحرز في هذا الصدد لايزال بطيئا.
    el Gobierno confía en que las propuestas y contribuciones que el Comité presente ayudarán a ampliar la toma de conciencia sobre los derechos humanos. UN وتأمل الحكومة في أن تكون الاقتراحات والمساهمات التي تقدمها اللجنة عوناً على توسيع الوعي بحقوق الإنسان.
    el Gobierno espera que las organizaciones internacionales competentes hagan todo lo que esté a su alcance para que esos niños regresen a sus familias. UN وتأمل الحكومة في أن تبذل المنظمات الدولية المختصة أقصى جهودها حتى يعود هؤلاء اﻷطفال الى أسرهم.
    el Gobierno espera consolidar y ampliar los servicios de los Centros de atención de mujeres y niños maltratados en los próximos años. UN وتأمل الحكومة في توطيد وتوسيع خدمات مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل في السنوات القادمة.
    el Gobierno espera modificar la Ley de la Junta de Representaciones Públicas para incluir en su ámbito a las pequeñas salas de cine y de vídeo. UN وتأمل الحكومة في تعديل قانون مجلس اﻷداء العام ليغطي دور السينما الصغيرة وقاعات عرض شرائط الفيديو.
    el Gobierno espera mejorar los sueldos de los maestros no gubernamentales a partir del año 2000. UN وتأمل الحكومة في زيادة مرتبات المعلمين غير الحكوميين ابتداء من سنة 2000.
    Al término del sexenio gubernamental, en 2006, el Gobierno espera: UN وتأمل الحكومة أن تكون، في نهاية ولايتها التي تدوم ست سنوات، أي بحلول عام 2006، قد حققت الإنجازات التالية:
    el Gobierno espera que el servicio se mantenga, pues proporciona a la población de la isla un medio de transporte más barato. UN وتأمل الحكومة في استمرار تقديم هذه الخدمة نظرا لأنها تتيح لشعب الجزيرة وسيلة نقل رخيصة.
    el Gobierno espera que la comunidad internacional le preste apoyo en ese empeño. UN وتأمل الحكومة في أن تتلقى الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود.
    el Gobierno espera formular nuevas recomendaciones sobre los medios de reconciliar las responsabilidades familiares con el trabajo. UN وتأمل الحكومة في التقدم بمزيد من التوصيات بشأن طرق التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    el Gobierno espera que se adopte una ley sobre transparencia con objeto de que los ciudadanos puedan acceder a toda la información pública sin otras restricciones que las impuestas por la seguridad nacional y otras consideraciones claramente definidas. UN وتأمل الحكومة أن يتم اعتماد قانون حول الشفافية حتى يتمكن المواطنون من النفاذ إلى كافة المعلومات العامة دون أية قيود أخرى خلاف تلك التي تفرض لأغراض الأمن الوطني واعتبارات أخرى محددة بوضوح.
    Con la ejecución del Programa Nacional de asistencia jurídica y sensibilización, el Gobierno espera introducir cambios que permitan mejorar esta situación. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    el Gobierno espera que las importantes reformas que se están introduciendo en el país impulsen a la comunidad internacional a ampliar su ayuda. UN وتأمل الحكومة أن تدفع الإصلاحات الكبرى التي تحدث في البلاد المجتمع الدولي إلى التعجيل بتعزيز دعمه.
    el Gobierno esperaba un resultado positivo de esta iniciativa en un período de sesiones futuro de la Asamblea. UN وتأمل الحكومة في أن تتكلل مبادرتها تلك بالنجاح في دورة الجمعية العامة المقبلة.
    el Gobierno esperaba un resultado positivo de esta iniciativa en un período de sesiones futuro de la Asamblea. UN وتأمل الحكومة في أن تتكلل مبادرتها تلك بالنجاح في دورة الجمعية العامة المقبلة.
    Está en marcha un proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación y el Gobierno confía en aprobar su creación en las próximas semanas. UN والمشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع القادمة.
    el Gobierno prevé hacer públicas sus propuestas sobre la carta en un futuro próximo. UN وتأمل الحكومة الإعلان عن مقترحاتها المتعلقة بالميثاق في القريب العاجل.
    Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    el Gobierno de China espera iniciar conversaciones con el país de origen para convenir la repatriación de un pequeño número de aquellos refugiados dispuestos a repatriarse. UN وتأمل الحكومة الدخول في محادثات مع بلد المنشأ لاتخاذ ترتيبات ﻹعادة عدد صغير من هؤلاء اللاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد