ويكيبيديا

    "وتبادلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambiaron
        
    • e intercambió
        
    • mantuvo un intercambio
        
    • han intercambiado
        
    • ha intercambiado
        
    • compartieron
        
    • tuvo un intercambio
        
    • y compartió
        
    • procedió a un intercambio
        
    • intercambio de
        
    • han compartido
        
    Los Estados miembros mantuvieron un diálogo serio e intercambiaron opiniones amistosamente sobre muchas de las cuestiones más complejas. UN وشاركت الدول الأعضاء في حوار جدي وتبادلت الآراء بطريقة ودية بشأن كثير من أصعب المسائل.
    Los países de tránsito intercambiaron información sobre los procedimientos nacionales para la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General en la Sede e intercambió opiniones por videoconferencia con los representantes del Centro en Ginebra. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Habló también ante la Comisión el Presidente del Consejo de Derechos Humanos, con quien la Comisión mantuvo un intercambio de opiniones. UN وتحدث أمام اللجنة أيضاً رئيس مجلس حقوق الإنسان، وتبادلت اللجنة الآراء معه.
    Las dos personalidades han intercambiado impresiones sobre las cuestiones de interés común y han decidido reanudar inmediatamente la cooperación entre los dos países. UN وتبادلت الشخصيتان اﻵراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك وقررتا الاستئناف الفوري للتعاون بين بلديهما.
    También ha intercambiado información sobre cuestiones de interés mutuo con la Dependencia Común de Inspección. UN وتبادلت كذلك معلومات بشأن القضايا ذات اﻷهمية المتبادلة مع وحدة التفتيش المشتركة.
    Los Estados Miembros también compartieron sus experiencias y las conclusiones extraídas en las actividades de apoyo a las Naciones Unidas en este ámbito. UN وتبادلت الدول الأعضاء أيضاً ما اكتسبته من خبرات وما استخلصته من دروس أثناء دعم الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Asimismo, el Comité tuvo un intercambio de correspondencia con la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sobre el tema de la presentación de los informes conforme al Pacto (véase a este respecto los párrafos 53 y 54 del anexo VIII del informe). UN ١٨ - وتبادلت اللجنة كذلك الرسائل مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن تقديم التقارير وفقا للعهد )انظر الفقرتين ٥٣ و ٥٤ والمرفق الثامن للتقرير(.
    Bandas rivales intercambiaron disparos en los campamentos de refugiados de Shabura y Rafah. UN وتبادلت جماعات متنافسة النيران في مخيمي شبورة ورفح للاجئين.
    Los Estados Miembros intercambiaron opiniones sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Consejo. UN وتبادلت الدول اﻷعضاء اﻵراء بشأن عدد كبير من المسائل فيما يتعلق بأداء المجلس لمهامه.
    Los países intercambiaron opiniones sobre sus actividades nacionales y analizaron la capacidad necesaria para participar en la Cumbre con eficacia. UN وتبادلت البلدان الآراء بشأن الأنشطة الوطنية وناقشت القدرة المطلوبة للمشاركة بصورة فعالة في مؤتمر القمة.
    El Comité y el Relator Especial intercambiaron opiniones sobre sus mandatos y actividades respectivos. UN وتبادلت اللجنة والمقرر الخاص وجهات النظر بشأن صلاحيتهما وأنشطتهما.
    Los Estados y los representantes de las minorías intercambiaron puntos de vista distintos sobre la cuestión. UN وتبادلت الدول وممثلو الأقليات الآراء حول هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva examinó el informe e intercambió opiniones con el Director Ejecutivo y con otros altos funcionarios. UN ونظرت اللجنة في التقرير وتبادلت الآراء مع المدير التنفيذي وغيره من كبار المسؤولين.
    VIDES aprendió mucho más acerca de la condición de entidad consultiva e intercambió información con otras ONG. UN وسعت المنظمة فهمها لمركزها الاستشاري وتبادلت المعلومات مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión Consultiva se reunió e intercambió opiniones con los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente a este respecto. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، وتبادلت وجهات النظر في هذا الصدد مع أعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    El Comité mantuvo un intercambio de opiniones con el Representante Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas. UN وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة.
    45. En sus reuniones tercera y cuarta, el CET mantuvo un intercambio de opiniones sobre la preparación de sus documentos técnicos. UN 45- وتبادلت اللجنة التنفيذية، أثناء اجتماعيها الثالث والرابع، الآراء بشأن إعداد ورقاتها التقنية.
    En ese contexto, las instituciones se han reunido periódicamente, han intercambiado información y han planificado actividades conjuntas. UN وفي هذا السياق اجتمعت هذه المؤسسات بانتظام وتبادلت المعلومات وخطَّطت لأنشطة مشتركة.
    La Relatora Especial ha entablado un diálogo con el Banco Mundial y se ha intercambiado abundante correspondencia en relación con las numerosas cuestiones que ella ha tratado de aclarar. UN وأقامت المقررة الخاصة حواراً مع البنك الدولي وتبادلت رسائل كثيرة معه تتعلق بالمسائل العديدة التي كانت تسعى إلى توضيحها.
    Los miembros del P5 compartieron más información sobre sus respectivas experiencias en la esfera de la verificación y resolvieron continuar esos intercambios. UN وتبادلت الدول الخمس معلومات أخرى بشأن خبرات كل منها في مجال التحقق وأعربت عن عزمها على مواصلة هذه التبادلات.
    Asimismo, el Comité tuvo un intercambio de correspondencia con la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sobre el tema de la presentación de los informes conforme al Pacto (véanse a este respecto los párrafos 53 y 54 y el anexo VIII del presente informe). UN ١٨ - وتبادلت اللجنة كذلك الرسائل مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن تقديم التقارير وفقا للعهد )انظر الفقرتين ٥٣ و ٥٤ والمرفق الثامن لهذا التقرير(.
    El Departamento formuló recomendaciones prácticas, hizo un seguimiento de las medidas complementarias y compartió la información sobre la evaluación con todos los agentes interesados. UN وقدمت الإدارة توصيات عملية، ورصدت إجراءات المتابعة وتبادلت المعلومات المتعلقة بالتقييم مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    22. La Comisión procedió a un intercambio de opiniones sobre la naturaleza de las cuestiones que debían tratarse en el proyecto de guía legislativa y los posibles métodos para abordarlas. UN ٢٢ - وتبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن طبيعة المسائل التي ستبحث في مشروع الدليل التشريعي والوسائل الممكنة لتناولها.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva examinó la distribución del trabajo de comprobación de cuentas de la Junta y mantuvo un extenso intercambio de opiniones al respecto. UN وبناء عليه، نظرت اللجنة الاستشارية في تكليفات مراجعة الحسابات بالمجلس، وتبادلت اﻵراء بشأن هذا الموضوع بصورة مستفيضة.
    Los Estados Miembros han compartido varios ejemplos de iniciativas de mediación en sus regiones. UN وتبادلت الدول الأعضاء، في هذا الصدد، الأمثلة عن جهود الوساطة المبذولة في مناطقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد