Los miembros del Consejo agradecieron al Secretario General su iniciativa de brindarles información e intercambiaron opiniones con él. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للأمين العام لمبادرته بتقديم إحاطة إلى المجالس وتبادلوا الآراء معه. |
En cinco de los ocho países, los clientes expresaron abiertamente su preocupación e intercambiaron fácilmente informaciones con las personas encargadas de prestar los servicios. | UN | وفي خمسة من البلدان الثمانية، أعرب المتعاملون بالفعل عما يساورهم من قلق وتبادلوا المعلومات بسهولة تامة مع مقدمي الخدمة. |
Representantes de diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas e internacionales ofrecieron sus observaciones e intercambiaron sus experiencias y opiniones respecto del tema. | UN | وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع. |
Intercambiaron y compartieron sus conocimientos en materia de legislación sobre descentralización basándose en sus experiencias nacionales. | UN | وتبادلوا وتقاسموا خبراتهم بشأن تشريعات اللامركزية استناداً إلى خبراتهم الوطنية. |
Los miembros del Consejo escucharon una exposición informativa del Magistrado Peter Tomka, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, tras lo cual los miembros del Consejo y el Magistrado Tomka mantuvieron un intercambio de opiniones. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها القاضي بيتر تومكا، رئيس محكمة العدل الدولية، وتبادلوا الآراء معه. |
Representantes de diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas e internacionales ofrecieron sus observaciones e intercambiaron sus experiencias y opiniones respecto del tema. | UN | وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع. |
Los expertos disertaron e intercambiaron opiniones sobre las tendencias de las innovaciones financieras y las prácticas óptimas a nivel internacional y nacional. | UN | وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Se celebraron debates e intercambiaron experiencias sobre los riesgos relacionados con los derechos de propiedad intelectual relativos a los organismos vivos modificados. | UN | وطوال عمل الدورة، ناقش هؤلاء الممثلون وتبادلوا الخبرات بشأن المخاطر ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية والمتعلقة بالكائنات المحورة وراثياً. |
Los miembros del Consejo expresaron a continuación su apoyo a la misión del Asesor Especial e intercambiaron opiniones sobre los modos de encontrar una solución general a la situación en Myanmar. | UN | وأعرب أعضاء المجلس بعدئذ عن تأييدهم لمهمة المستشار الخاص، وتبادلوا الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار. |
Los miembros del Consejo encomiaron el reciente progreso e intercambiaron impresiones sobre los últimos acontecimientos. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على التقدم المحرز مؤخراً وتبادلوا الآراء بشأن آخر المستجدات. |
Los participantes subrayaron la importancia de la aplicación de la Convención e intercambiaron buenas prácticas a ese respecto; | UN | وقد أكَّدوا أهمية تنفيذ الاتفاقية وتبادلوا أفضل الممارسات بشأن تنفيذها؛ |
Los presidentes se reunieron con los cofacilitadores, consultaron con Estados Miembros e intercambiaron opiniones con grupos de Estados Miembros y de la sociedad civil. | UN | واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Los expertos señalaron los diferentes niveles en los que es preciso establecer una coherencia de las políticas e intercambiaron experiencias relativas a las medidas y estructuras para lograrlo. | UN | وحدد الخبراء المستويات المختلفة التي يلزم فيها إيجاد ترابط بين السياسات العامة، وتبادلوا الخبرات بشأن التدابير والهياكل اللازمة لتحقيق هذا الترابط. |
En esa reunión, a la que asistieron aproximadamente 100 participantes, que representaban a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otros expertos en ciencias del mar, los miembros de la Comisión hicieron presentaciones e intercambiaron pareceres con los participantes. | UN | وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ما يقرب من 100 مشترك، يمثلون حكومات ومنظمات حكومية دولية وخبراء آخرين في العلوم البحرية، قدم أعضاء اللجنة بيانات وتبادلوا الآراء مع المشتركين. |
Dirigentes empresariales de todo el mundo asistieron tanto al Foro como a esos diálogos, e intercambiaron opiniones con representantes de gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | وحضر لفيف من الشخصيات الرئيسية في دوائر الأعمال من جميع أنحاء العالم كلا من المنتدى الدولي لدوائر الأعمال وحوارات المتابعة وتبادلوا الآراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية. |
Aficionados y expertos aprendieron unos de otros y compartieron soluciones inteligentes o eficaces. | UN | فقد تعلم الهواة والخبراء على السواء بعضهم من بعض وتبادلوا حلولاً ذكية أو فعلية. |
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas. | UN | وتكلموا بحماس عن معتقداتهم وتبادلوا أفكارهم بسهولة. |
Los miembros del Consejo escucharon una exposición informativa del Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Magistrado Peter Tomka, y mantuvieron con él un intercambio de opiniones. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي بيتر تومكا، رئيس محكمة العدل الدولية، وتبادلوا الآراء معه. |
Los Estados y otros asociados hicieron declaraciones y dieron a conocer sus experiencias y puntos de vista sobre la forma en que la Convención había marcado una diferencia en las políticas y prácticas de migración. | UN | وأدلت الدول والشركاء الآخروببيانات وتبادلوا الخبرات ووجهات النظر فيما بينهم عن كيفية تأثير الاتفاقية في مجال سياسات الهجرة وممارساتها. |
Grecochipriotas y turcochipriotas se mezclaron sin mayor dificultad, cantando y bailando e intercambiando flores y direcciones. | UN | واختلط القبارصة اليونانيون والقبارصة اﻷتراك برحابة صدر، وغنوا ورقصوا معا وتبادلوا اﻷزهار والعناوين. |
Al hacerlo, han aclarado también aquellas esferas en que hay diferencias y han intercambiado opiniones sobre ellas. | UN | وهكذا، فقد سلطوا الأضواء على المجالات التي توجد فيها اختلافات وتبادلوا الآراء بشأنها. |
Los miembros del Grupo de supervisión también se reunieron varias veces con el Sr. Francois Lounseny Fall, Representante Especial del Secretario General para Somalia, con el cual intercambiaron opiniones e información. | UN | واجتمع بعض أعضاء فريق الرصد كذلك فـي مناسبات عديدة بالممثل الخاص للأمين العام المعني بالصومال، فرانسوا لونسـيـنـي فـال، وتبادلوا معه الآراء والمعلومات. |