ويكيبيديا

    "وتتلقى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reciben
        
    • recibe
        
    • y recibir
        
    • cuenta con
        
    • están recibiendo
        
    • ha recibido
        
    • han recibido
        
    • presta
        
    • recibían
        
    • cuentan con el
        
    Esas promesas se registran debidamente y los Estados que las hacen reciben la respectiva notificación. UN وتسجل على النحو الواجب إعلانات التبرعات وتتلقى الدول التي أعلنت عنها إشعاراً بذلك.
    Todos reciben solicitudes y remisiones directas de la policía, personal hospitalario y trabajadores sociales; UN وتتلقى جميعها طلبات مباشرة وإحالات من الشرطة والعاملين في المستشفيات والاخصائيين الاجتماعيين؛
    Varias escuelas privadas reciben subvenciones anuales del Gobierno y otro tipo de asistencia. UN وتتلقى عدة مدارس خاصة منحاً حكومية سنوية وغير ذلك من المساعدة.
    La dependencia recibe orientación del órgano de asesoramiento establecido a tal fin por recomendación del Foro del Pacífico Meridional. UN وتتلقى الوحدة التوجيه من الهيئة الاستشارية المنشأة لهذا الغرض بناء على توصية منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    La TNO recibe un subsidio básico del Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia así como subsidios selectivos de varios otros ministerios. UN وتتلقى الجمعية منحة أساسية من وزارة التعليم والثقافة والعلم بالإضافة إلى منح لأهداف محددة من عدة وزارات أخرى.
    Polonia también recibe asistencia al respecto en el marco de la cooperación bilateral. UN وتتلقى بولندا أيضا مساعدة في هذا المجال في إطار التعاون الثنائي.
    Debe comunicarse con su entorno y recibir retroalimentación de manera que pueda regenerarse permanentemente. UN ويجب عليها أن تتصل مع بيئتها وتتلقى ردود الفعل حتى تتمكن من التجدد المستمر.
    Los sectores vulnerables, de alto riesgo, reciben orientación técnica para la vigilancia de la mortalidad materna y perinatal. UN وتتلقى المناطق الحساسة الشديدة التعرض للمخاطر توجيها تقنيا لرصد وفيات الأمهات والمواليد في فترة النفاس.
    Las mujeres reciben atención médica gratuita y suplementos vitamínicos durante el embarazo y el período posterior al parto. UN وتتلقى المرأة الرعاية الطبية والفيتامينات التكميلية مجانا في أثناء فترة الحمل، وفترة ما بعد الولادة.
    Las instituciones también reciben pequeñas subvenciones (de un máximo de 250.000 dólares). UN وتتلقى المعاهد أيضا منحة أساسية لا تتجاوز 000 250 دولار.
    Los departamentos de la Sede reciben facturas de la DSTI, desglosadas según criterios de identificación de cuentas existentes. UN وتتلقى الإدارات المستخدمة بالمقر الفواتير من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، مفصلة حسب هوية الحساب الموجود.
    No obstante, las organizaciones femeninas reciben otros tipos de apoyo y ayudas para proyectos concretos en vez de asistencia estatal permanente. UN وتتلقى المنظمات النسائية دعما آخر ومعونة لمشروعات معينة، رغم أن هذه المنظمات لا تتلقى معونة دائمة من الدولة.
    Estas adolescentes reciben atención médica, legal, social, alimentación y capacitación, a través de talleres formativos. UN وتتلقى هؤلاء المراهقات الرعاية الطبية والمساعدة القانونية والاجتماعية والتغذية والتدريب في حلقات تدريبية.
    recibe asistencia prioritaria de la Misión de Capacitación en el Afganistán de la OTAN y de la FIAS. UN وتتلقى الشرطة مساعدة على سبيل الأولوية من بعثة التدريب هذه ومن القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    La Comisión también recibe información bianualmente sobre el estado de fondos fiduciarios. UN وتتلقى اللجنة أيضا معلومات كل سنتين عن حالة الصناديق الاستئمانية.
    Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    El comité recibe apoyo técnico del UNICEF. UN وتتلقى اللجنة الدعم التقني من اليونيسيف.
    La distribución de esa suma se efectúa a nivel provincial y la mayoría recibe una suma global. UN وينفذ توزيع هذه اﻹعانة على مستوى المقاطعة وتتلقى اﻷغلبية مبلغا إجماليا.
    El Comité recibe gran número de comunicaciones, cerca de 1.000 por semana. UN وتتلقى اللجنة أعدادا كبيرة من البلاغات، ربما ٠٠٠ ١ بلاغ اسبوعيا.
    Fuera de los distritos sami, cualquier grupo de diez alumnos, independientemente de su procedencia, tienen derecho a estudiar y recibir enseñanza en el idioma sami, si así lo socitan. UN ويحق لأي مجموعة مؤلفة من عشرة تلاميذ، خارج المناطق الصامية، أن تدرس اللغة الصامية وتتلقى التعليم بها، إن طلبت ذلك، بغض النظر عن خلفية التلاميذ.
    Esta tarea cuenta con el apoyo financiero de varios países miembros del Consejo de Administración de MERCURE. UN وتتلقى هذه الأعمال التحضيرية دعما ماليا من عدد من البلدان الأعضاء في مجلس إدارة ميركور.
    Las oficinas de las Naciones Unidas en los países de la ex Unión Soviética están recibiendo los textos en ruso para su producción local. UN وتتلقى مكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق النصوص باللغة الروسية للانتاج المحلي.
    Croacia ha recibido cantidades considerables del armamento más moderno y no vacila en proclamarlo en su televisión nacional. UN وتتلقى كرواتيا كميات كبيرة من أكثر اﻷسلحة تطورا وهي لا تتردد في اﻹعلان عنها في التلفزة الوطنية.
    Unos 30 países con programación estratégica han recibido asistencia técnica y financiera y se benefician de ayuda de los grupos de apoyo técnico. UN وتتلقى نحو ٣٠ من بلدان البرمجة الاستراتيجية مساعدات تقنية ومالية، وتستفيد من فرق الدعم التقني.
    También se presta apoyo al Ministerio de Trabajo para la capacitación y el fomento de la capacidad. UN وتتلقى وزارة العمل دعما آخر في مجال التدريب وبناء القدرات.
    Las víctimas de la violencia doméstica recibían asistencia sobre todo en centros de crisis especializados, creados por organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتتلقى النساء ضحايا العنف المنزلي المساعدة في أغلب الأحيان من مراكز الأزمات المتخصصة التي تقيمها المنظمات غير الحكومية.
    Nuestros programas cuentan con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas que tienen su sede en el Pakistán, los países donantes y el Banco Mundial. UN وتتلقى برامجنا الدعم من وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في باكستان ومن البلدان المانحة والبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد