ويكيبيديا

    "وتثق اللجنة الاستشارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Consultiva confía en
        
    • la Comisión Consultiva espera
        
    la Comisión Consultiva confía en que se reciban contribuciones de donantes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستكون هناك تبرعات من المانحين.
    la Comisión Consultiva confía en que los créditos para viajes se utilicen de modo prudente a fin de lograr los máximos ahorros. UN وتثق اللجنة الاستشارية في استخدام هذا الاعتماد بحكمة بقصد تحقيق أقصى قدر ممكن من التوفير.
    la Comisión Consultiva confía en que sus observaciones se considerarán, constructivamente, una tentativa de resolver las cuestiones examinadas en el informe del Secretario General. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيجري النظر إلى ملاحظاتها، بشكل بنﱠاء، باعتبارها محاولة لحل المسائل التي يتناولها تقرير اﻷمين العام.
    la Comisión Consultiva confía en que los sueldos pagados por el contratista a los trabajadores locales sean competitivos. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن يكون المرتب الذي يدفعه المتعاقد إلى العمال المحليين تنافسيا.
    la Comisión Consultiva espera que se vuelvan a examinar las necesidades en materia de helicópteros una vez concluido ese período de transición. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن الاحتياجات من الطائرات العمودية سيجري إعادة النظر فيها فور انتهاء الفترة الانتقالية.
    la Comisión Consultiva confía en que se reciban contribuciones de donantes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستكون هناك تبرعات من المانحين.
    la Comisión Consultiva confía en que este sistema se perfeccionará, en la medida necesaria, para el plan de trabajo de 2006. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذا النظام سيخضع لمزيد من التطوير حسب الضرورة التي تقتضيها خطة العمل لعام 2006.
    la Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan recibido el acuerdo de otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    la Comisión Consultiva confía en que se harán esfuerzos por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن الجهود ستبذل نحو تحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوّع الجغرافي.
    la Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan sido respaldados por otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    la Comisión Consultiva confía en que los gastos se equilibrarán tan pronto la UNFICYP encuentre otros medios eficaces y económicos de obtener los servicios que necesita. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه النفقات ستعود إلى سابق عهدها بمجرد أن تجد القوة وسيلة بديلة وفعالة من حيث التكلفة للحصول على الخدمات المطلوبة.
    la Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible por convencer a los Estados Miembros de la precariedad de la situación financiera de la ONUSAL y exhortarlos a que paguen cuanto antes los saldos pendientes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن كل جهد ممكن سيبذل كي تتأكد الدول اﻷعضاء أن الحالة المالية للبعثة خطرة وبغية التماس سداد المبالغ المستحقة على الدول اﻷعضاء بأسرع ما يمكن.
    la Comisión Consultiva confía en que el contrato no se firme hasta comprobar que esos alojamientos se necesitan realmente, y en que no se tome ninguna medida hasta que el Consejo de Seguridad adopte una decisión sobre el futuro de la Misión. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه لن يتم الدخول في هذا العقد ما لم يتحقق من أن أماكن الاقامة هذه لازمة بالفعل، وأن أي إجراء سيتخذ سيتوقف على ما سيقرره مجلس اﻷمن بشأن مستقبل البعثة.
    la Comisión Consultiva confía en que la Secretaría tendría plenamente en cuenta esa observación al preparar planes de mejora de la infraestructura técnica de la Organización. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن ملاحظتها السالفة الذكر ستؤخذ في الاعتبار تماما من جانب اﻷمانة العامة لدى وضع الخطط المتعلقة برفع مستوى الهياكل اﻷساسية التقنية للمنظمة.
    la Comisión Consultiva confía en que se examine detenidamente la necesidad de retener estos 23 puestos de seguridad antes de decidir su redespliegue. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه سيتم، على نحو متأن، استعراض مدى الحاجة إلى الاحتفاظ بهذه الوظائف الأمنية الـ 23 قبل اتخاذ أي قرار بإعادة نشرها.
    la Comisión Consultiva confía en que se hará una licitación para los estudios, según proceda, y el costo de los estudios se basará en los resultados de dicha licitación. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستجري مناقصة تنافسية للدراستين، كما هو مطلوب، وفي أن تستند تكلفة الدراستين إلى نتائج تلك المناقصة.
    la Comisión Consultiva confía en que en los futuros proyectos de presupuesto de la Caja se ofrecerá información detallada sobre todos los proyectos que ejecutarán los consultores, incluidos los plazos establecidos para tales proyectos. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن تدرج في العرض المقبل لميزانية الصندوق معلومات تفصيلية عن جميع المشاريع المقرر تنفيذها من جانب الاستشاريين، بما في ذلك الجداول الزمنية المتعلقة بها.
    la Comisión Consultiva confía en que ONUHábitat logre aplicar una estrategia eficaz de movilización de recursos dirigida a alcanzar un equilibrio adecuado desde el punto de vista operacional entre los fondos afectados y no afectados de los donantes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن موئل الأمم المتحدة سوف يتابع استراتيجية فعالة لحشد الموارد بهدف تحقيق توازن فعال تشغيلياً بين الأموال المخصصة والغير المخصصة من المانحين.
    la Comisión Consultiva confía en que se adoptarán métodos eficaces de recaudación de fondos para asegurar una cantidad suficiente de contribuciones voluntarias para el Tribunal Especial de Liquidación establecido mediante un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه ستعتمد طرق فعالة لجمع الأموال لكفالة تأمين تبرعات كافية لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية التي أنشئت بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    la Comisión Consultiva confía en que los contactos con la Junta de Auditores den como resultado una política que mejore la eficiencia en la gestión del inventario no financiero, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن العمل مع مجلس مراجعي الحسابات سيؤدي إلى سياسة من شأنها أن تعزز الإدارة الفعالة للمخزونات غير المالية، وخاصة في عمليات حفظ السلام.
    la Comisión Consultiva espera que en el informe exhaustivo sobre la ejecución mencionado en el párrafo 3 supra se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات بشأن الإطار المنقح للمساءلة بشأن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد