ويكيبيديا

    "وتجرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se realizan
        
    • se celebran
        
    • se impartirá en
        
    • se llevan a cabo
        
    • se efectúan
        
    • se celebrarán
        
    • se están realizando
        
    • se están celebrando
        
    • se hacen
        
    • se está
        
    • que se impartirá
        
    • se están llevando a cabo
        
    • y se
        
    • están en
        
    • se dispondrá
        
    Las castraciones se realizan con métodos bárbaros, como, por ejemplo, obligando a otros reclusos a que corten los testículos de un prisionero con los dientes. UN وتجرى عمليات اﻹخصاء بوسائل فجة مثل إجبار المحتجزين اﻵخرين على قضم خصيتي أحد المسجونين.
    Para establecer la relación existente entre el costo de la vida en Nueva York y otros lugares de destino se realizan de tiempo en tiempo estudios entre ciudades. UN وتجرى الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل لتحديد فوارق تكلفة المعيشة بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    Periódicamente se celebran consultas para examinar la información relativa a la alerta temprana acerca de las corrientes de refugiados y otros desplazamientos masivos de la población; UN وتجرى مشاورات بانتظام لاستعراض معلومات اﻹنذار المبكر المتعلقة بتدفق اللاجئين وغيرها من حالات تشرد السكان على نطاق واسع؛
    El curso regional se impartirá en francés. UN وتجرى الدورة التدريبية الإقليمية بالفرنسية.
    se llevan a cabo actividades de cooperación especial con los países de lengua portuguesa. UN وتجرى أنشطة تعاونية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع الدول الناطقة بالبرتغالية.
    Estas evaluaciones se efectúan periódicamente y sustentan la adopción anual de medidas de administración pesquera. UN وتجرى هذه التقييمات بصفة دورية وتكون بمثابة أساس لاعتماد أنظمة الصيد كل سنة.
    Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. UN وتجرى الانتخابات كل 5 سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع وموعد الانتخابات المقبلة هو عام 2001.
    se están realizando estudios de casos sobre la aplicación de las disposiciones sobre las contrapartidas de las emisiones de dióxido de carbono. UN وتجرى دراسات حالات افرادية عن تنفيذ الترتيبات المتعلقة بموازنة ثاني أكسيد الكربون.
    Para establecer la relación existente entre el costo de la vida en Nueva York y otros lugares de destino se realizan de tiempo en tiempo estudios entre ciudades. UN وتجرى الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل لتحديد فوارق تكلفة المعيشة بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    En cada una de las etapas se realizan exámenes médicos para supervisar el estado de salud de los detenidos. UN وتجرى فحوص طبية في جميع المراحل لرصد الحالة الصحية للمحتجزين.
    De vez en cuando se realizan auditorías de gestión de las diversas funciones delegadas en materia de gestión de los recursos humanos y de personal. UN وتجرى من حين ﻵخر مراجعات لمختلف المهام المفوضة إلى هيئة اﻹدارة وإلى الموظفين في مجال الموارد البشرية.
    se celebran elecciones cada cinco años. UN وتجرى الانتخابات كل خمسة أعوام.
    Regularmente se celebran elecciones para el Parlamento y los consejos locales. UN وتجرى انتخابات البرلمان والمجالس المحلية بشكل دوري.
    Anualmente se celebran negociación sobre la participación del Gobierno en el apoyo a los niños de las guarderías. UN وتجرى مفاوضات سنوية بشأن مشاركة الحكومة في دعم رعاية اﻷطفال في مراكز الرعاية النهارية.
    El curso regional se impartirá en francés. UN وتجرى الدورة التدريبية الإقليمية بالفرنسية.
    El curso regional se impartirá en francés. UN وتجرى الدورة التدريبية الإقليمية بالفرنسية.
    Actualmente se llevan a cabo negociaciones para la ejecución de un proyecto orientado a fortalecer la infraestructura administrativa de la ciudad de Sarajevo. UN وتجرى حاليا مفاوضات بشأن مشروع لتعزيز الهيكل اﻷساسي اﻹداري لمدينة سراييفو.
    En cada una de esas zonas se efectúan estudios de precios, y los resultados se promedian utilizando un coeficiente de ponderación correspondiente al número de funcionarios que residen en cada zona. UN وتجرى في كل منطقة من هذه المناطق دراسات استقصائية لﻷسعار، ويوضع لها متوسط مرجح انطلاقا من قياس عدد الموظفين المقيمين في كل منطقة من هذه المناطق.
    Las elecciones legislativas se celebrarán 45 días después del anuncio de los resultados de las elecciones presidenciales. UN وتجرى الانتخابات التشريعية بعد 45 يوما من الإعلان عن نتائج الانتخابات الرئاسية.
    En muchos países se están realizando estudios detallados que ofrecerán una imagen más clara de la disponibilidad de tierras para cultivos energéticos. UN وتجرى دراسات تفصيلية في بلدان عديدة، مما يرسم صورة أوضح عن توافر اﻷراضي اللازمة لمحاصيل الطاقة.
    se están celebrando consultas entre ambas organizaciones para llevar a cabo actividades conjuntas en esa importante esfera, con la posible participación de otras organizaciones, como la Unión Europea. UN وتجرى مشاورات بين المنظمتين للقيام بأنشطة مشتركة في هذا المجال المهم، مع احتمال مشاركة منظمات أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي.
    se hacen inventarios físicos aleatorios cada mes. UN وتجرى شهريا عمليات الجرد العملي العشوائية.
    se está considerando la posibilidad de incluir ese material no impreso en el programa de publicaciones de la Organización. UN وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    El seminario, que se impartirá en inglés, se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el martes 12 y el miércoles 13 de noviembre de 2002, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 9. UN وتجرى الحلقة الدراسية باللغة الانكليزية، وستعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك يوم الثلاثاء، 12 ويوم الأربعاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 9.
    Además se están llevando a cabo estudios sobre nuevos métodos y normas de protección contra las radiaciones ionizantes. UN وتجرى حاليا دراسات عن الوسائل الجديدة والمعايير اللازمة للحماية من الاشعاع المؤيﱢن.
    Los cursos de adiestramiento tienen dos niveles: preselección y preparación y se imparten en centros de adiestramiento de la policía. UN وتجرى الدورات على مستويين: التدريب لمرحلة الاختيار، والتدريب لمرحلة اﻹعداد. وتقدم الدورات في مؤسسات التدريب التابعة للشرطة.
    Negociaciones similares están en curso para las CPR del Petén y del Ixcán. UN وتجرى مفاوضات مماثلة فيما يتعلق بجماعات الشعب المقاوم في بيتين وإيشكان.
    32. Siempre que sea posible, en las resoluciones en que se pida el examen de una cuestión en un período de sesiones posterior no se dispondrá que se incluya un nuevo tema separado; ese examen se realizará en el marco del tema en relación con el cual se haya aprobado la resolución. UN 32 - حيثما أمكن، لا تدعو القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وتجرى هذه المناقشة في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد