ويكيبيديا

    "وتجنب ازدواج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evitar la duplicación
        
    • evitar la duplicación de
        
    • y de evitar la duplicación
        
    El objetivo de la conferencia debería centrarse en lograr más cooperación y evitar la duplicación de iniciativas con el fin de que los escasos recursos disponibles se utilicen con eficacia. UN وينبغي أن يهدف المؤتمر إلى زيادة التعاون وتجنب ازدواج المبادرات لضمان الاستفادة بشكل فعال من الموارد الشحيحة.
    Se señaló que la coordinación entre estos departamentos era de primordial importancia para garantizar la coherencia y evitar la duplicación de actividades. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    Se señaló que la coordinación entre estos departamentos era de primordial importancia para garantizar la coherencia y evitar la duplicación de actividades. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    En particular, el Consejo recordó los párrafos 255, 256 y 257 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y, a este respecto, destacó la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y de evitar la duplicación de esfuerzos en relación con el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وعلى وجه الخصوص، أشار المجلس إلى الفقرات 255 و 256 و 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.
    La Comisión debe cerciorarse de que los distintos grupos de trabajo coordinen sus actividades y evitar la duplicación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito. UN وينبغي على اللجنة أن تضمن قيام مختلف الأفرقة العاملة بتنسيق أعمالها وتجنب ازدواج العمل مع منظمات أخرى عاملة في نفس الميدان.
    16. Pide a la Alta Comisionada que ayude a los diversos procedimientos especiales de la Comisión a mejorar la coordinación y evitar la duplicación de actividades; UN 16- تطلب إلى المفوضة السامية مساعدة مختلف المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة على تعزيز التنسيق وتجنب ازدواج الجهود؛
    16. Pide a la Alta Comisionada que ayude a los diversos procedimientos especiales de la Comisión a mejorar la coordinación y evitar la duplicación de actividades; UN 16- تطلب إلى المفوضة السامية مساعدة مختلف المسؤولين عن الإجراءات الخاصة للجنة على تعزيز التنسيق وتجنب ازدواج الجهود؛
    También apoyamos la reafirmación de la función del Consejo Económico y Social de ofrecer coordinación y orientación integradas para garantizar la coherencia y evitar la duplicación entre los mandatos y las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ونؤيد أيضا إعادة التأكيد على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه عموما لضمان التناسق وتجنب ازدواج الولايات والأنشطة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Es indispensable que la Asamblea General inicie deliberaciones constructivas sobre la división de tareas entre la Comisión y el Consejo para coordinar la cooperación entre los dos órganos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأن مما لا غنى عنه أن تبدأ الجمعية العامة مناقشة بناءة لتقسيم الأعمال بين اللجنة والمجلس، من أجل تنسيق التعاون بين الهيئتين وتجنب ازدواج الجهود.
    i) El componente de colaboración, que asegura la coordinación general del proyecto e incluye la aplicación de políticas, procedimientos y normas; el desarrollo y la ejecución del programa de gestión del cambio; y el establecimiento de asociaciones para asegurar enfoques coherentes y evitar la duplicación de tareas; UN ' 1` مسار الإدارة الذي يكفل التنسيق العام للمشروع. ويضم تنفيذ السياسات والإجراءات والمعايير، ووضع برنامج إدارة التغيير وتنفيذه، وكذلك إقامة الشراكات من أجل كفالة اتساق النُهُج وتجنب ازدواج الجهود؛
    A fin de mejorar la cobertura de la auditoría y evitar la duplicación de esfuerzos en esta esfera, la Junta coordinó sus actividades con la Oficina de Auditoría e Investigaciones a fin de que ésta tuviera en cuenta las visitas de auditoría previstas por la Junta. UN من أجل تعزيز التغطية بمراجعة الحسابات وتجنب ازدواج جهود مراجعة الحسابات، نسق المجلس مع مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات لكفالة مراعاة المكتب لزيارات مراجعة الحسابات التي يزمع المجلس القيام بها.
    Las instituciones regionales e internacionales más calificadas realizarán las actividades de investigación sobre temas prioritarios, que se coordinarán a nivel mundial para asegurar que haya sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وستضطلع المؤسسات الإقليمية والدولية المؤهلة أكثر من غيرها بأنشطة البحث في الموضوعات ذات الأولوية وسيجرى تنسيقها على الصعيد العالمي لكفالة تحقيق أوجه التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    A ese respecto, la cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas, es esencial para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo subraya la necesidad de una cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    A ese respecto, la cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas, es esencial para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, se alienta al Subcomité y a los órganos establecidos en virtud de dichas convenciones regionales a [cooperar] [celebrar consultas] a fin de promover los objetivos del presente Protocolo [y evitar la duplicación del trabajo y misiones/visitas]. UN بيد أنه يتعين أن تسعى اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الاقليمية الى ]التعاون[ ]التشاور[ بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول ]وتجنب ازدواج العمل والبعثات/الزيارات[.
    i) Fortalezcan la coordinación y la cooperación tanto en la sede como sobre el terreno en la preparación y ejecución de proyectos de asistencia a fin de aumentar la eficiencia y de evitar la duplicación de esfuerzos y el derroche de recursos escasos; UN (ط) تعزيز التنسيق والتعاون، في المقر وفي الميدان على حد سواء، في تصميم وتنفيذ مشاريع المساعدة لزيادة الكفاءة وتجنب ازدواج الجهود وتبديد الموارد الشحيحة؛
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2012/31, recordó los párrafos 255 a 257 del documento final de la Conferencia Río+20 y, a ese respecto, destacó la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y de evitar la duplicación de esfuerzos en relación con el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 59 - وأشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2012/31، إلى الفقرات من 255 إلى 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، وشدد في هذا الصدد على ضرورة تعزيز الاتساق والتـنسيق وتجنب ازدواج الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد