ويكيبيديا

    "وتحريرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la edición
        
    • y liberalización
        
    • y la liberalización
        
    • y edición
        
    • edición y
        
    • y liberalizar
        
    • y la liberación
        
    • y su liberalización
        
    • la emancipación
        
    • la revisión editorial
        
    Se ha programado para el presente año la revisión, la edición técnica y la publicación de estos manuales. UN ومن المقرر استعراض هذه اﻷدلة وتحريرها تحريرا تقنيا ونشرها في هذا العام.
    Se reconoce casi unánimemente que la ampliación y liberalización de los mercados crean oportunidades. UN ومن المقبول به عموما أن توسيع اﻷسواق وتحريرها يؤدي الى تهيئة الفرص.
    La UNCTAD había iniciado positivamente ese enfoque de la política comercial y la liberalización del comercio por medio de la investigación y la reunión de pruebas empíricas. UN وقد بادر الأونكتاد بمثل هذا النهج إزاء سياسة التجارة وتحريرها من خلال كل من الأبحاث وجمع الشواهد التجريبية.
    Cuatro publicaciones se aplazaron hasta 1994 debido al retraso de su tratamiento y edición finales. UN وفيما يتعلق بحالات التأجيل جرى تأجيل أربعة منشورات الى عام ١٩٩٤ ويرجع ذلك الى التأخير في تجهيزها وتحريرها النهائي.
    :: Preparación, encargo, impresión, edición y difusión de trabajos de investigación y estudio; UN :: إعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها
    También prestarían asistencia al director de operaciones y a los investigadores en la redacción, la edición y la verificación final de diversos documentos especializados. UN ويساعدان أيضا مدير العمليات والمحققين على إعداد طائفة متنوعة من الوثائق المتخصصة وتحريرها والتحقق من صيغتها النهائية.
    Los cursos también cubrirán el uso de dispositivos de mano para la recopilación de datos, la captación óptica de datos y la edición. UN كما ستغطي حلقات العمل استخدام الأجهزة اليدوية في جمع البيانات والحصول على البيانات وتحريرها بالوسائل البصرية.
    Se amplió el modelo formal anterior y se modificó para incorporarle funciones que permitieran definir la creación, la edición y la impresión de documentos pluridireccionales y plurilingües. UN وتم تمديد وتعديل النموذج الرسمي الذي سبق وضعه ليشمل وظائف ستحدد اﻵن تكوين الوثائق المتعددة الاتجاهات والمتعددة اللغات وتحريرها وطبعها.
    Estos y otros factores han contribuido a la marginalización de África y han hecho difícil que el continente se beneficie de los impulsos positivos de la globalización y liberalización del comercio mundial. UN إن جميع هذه العوامل وغيرها من العوامل تساهم في تهميش افريقيا، وتجعل من الصعب على القارة أن تستفيد من الدفعات اﻹيجابية الناجمة عن عولمة التجارة العالمية وتحريرها.
    Su noveno período de sesiones brindará una ocasión única de traducir los conceptos de mundialización y liberalización en medidas concretas que beneficien a todos los países. UN فاجتماعه التاسع سيتيح فرصة نادرة لكفالة استفادة جميع البلدان من تنفيذ مفاهيم عولمة التجارة وتحريرها.
    La experiencia de la Unión Europea y Norteamérica en la reestructuración y liberalización de los mercados de energía se transfirió a los países con economías en transición. UN نقلت إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية خبرة الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية في إعادة هيكلة أسواق الطاقة وتحريرها.
    En dicha supervisión se debe tomar nota tanto de los resultados positivos como de las repercusiones negativas de los regímenes de comercio y la liberalización. UN ومثل هذا الرصد ينبغي أن يسجل كل من النتائج الإيجابية والآثار السلبية للنظم التجارية وتحريرها.
    El experto destacó que la regulación y la liberalización del comercio de servicios estaban estrechamente vinculadas. UN وأكد الخبير أن تنظيم التجارة في الخدمات وتحريرها يرتبطان ارتباطاً وثيقاً.
    Reconocemos que el progreso para facilitar la actividad comercial y la liberalización, desempeñará un papel clave en el fortalecimiento de nuestro espacio económico, para lo cual se requerirá la armonización de las reglas y disciplinas del comercio, servicios e inversiones de nuestra región. UN ونحن نسلم بأن التقدم في تسهيل التجارة وتحريرها سيؤدي دورا رئيسيا في تعزيز قدرتنا الاقتصادية ولكنه سيتطلب التوفيق بين قواعد وأنظمة التجارة والخدمات والاستثمار في منطقتنا.
    Actualmente se encuentra en proceso de diseño y edición de la publicación. UN ويجري حاليا إعداد الدراسة وتحريرها تمهيدا لنشرها.
    También contribuyó a fomentar la capacidad nacional en esa esfera mediante la capacitación de más de 36.000 empadronadores y supervisores censales, y más de 4.400 funcionarios, en actividades especializadas tales como levantamientos cartográficos y registro y edición de datos. UN كما ساعد في بناء القدرة الوطنية في هذا المجال، إذ تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٣٦ عداد ومشرف على التعداد، فضلا عن ما يربو على ٤٠٠ ٤ موظف على مهارات من قبيل وضع الخرائط وإدخال البيانات وتحريرها.
    Por primera vez, los gobiernos acordaron reformar y liberalizar en forma sustancial el comercio mundial en productos agrícolas. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها.
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Fundación Himalaya de Investigaciones y Cultura, Liberación, Liga Internacional para los Derechos y la liberación de los Pueblos UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مؤسسة الهيمالايا للأبحاث والثقافة، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها
    En opinión del PNUD, el comercio y su liberalización no eran fines en sí mismos, aunque podían favorecer la reducción de la pobreza y al desarrollo. UN ويرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التجارة وتحريرها ليسا غاية في حد ذاتهما وإنما قد يقودان إلى التخفيف من حدة الفقر وإلى التنمية.
    Estas prácticas ilegales son nefastas y no contribuyen a la emancipación ni al adelanto de la mujer. UN وهذه الممارسات غير القانونية مشؤومة، ولا تسهم في النهوض بالمرأة وتحريرها.
    a) Gran calidad de la búsqueda de referencias, la revisión editorial y la traducción de la documentación para reuniones y otro material escrito, asegurando que se respeten debidamente las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد