ويكيبيديا

    "وتحضيرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los preparativos
        
    • como preparación para
        
    • en preparación para
        
    • para preparar la
        
    • en preparación de
        
    • de prepararse
        
    • los preparativos para
        
    • como preparativo para
        
    • los preparativos de
        
    Como parte de los preparativos del Año Heliofísico Internacional 2007 el programa ya cumple la función de desplegar instrumentación, elaborar planes para nuevos instrumentos y concretar oportunidades de educación para los países anfitriones. UN وتحضيرا للسنة الدولية للفيزياء الشمسية لعام 2007، باشر هذا البرنامج منذ الآن بتوفير الخدمات اللازمة لنشر الأجهزة، ووضع الخطط لأجل الأجهزة الجديدة، واستبانة الفرص التعليمية المتاحة للبلدان المستضيفة.
    Como parte de los preparativos del Año Heliofísico Internacional 2007, el programa ya ayudaba a desplegar instrumentación, elaborar planes para nuevos instrumentos y concretar oportunidades de educación para los países anfitriones. UN وتحضيرا للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، يقدم البرنامج منذ الآن المساعدة على نشر الأجهزة، ووضع الخطط اللازمة لنشر الأجهزة الجديدة، واستبانة الفرص التعليمية المتاحة للبلدان المستضيفة.
    como preparación para la misión, en consultas celebradas el 24 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Kosovo y la UNMIK. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل.
    como preparación para la misión, en consultas celebradas el 24 de abril, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Kosovo y la UNMIK. UN وتحضيرا للبعثة، حضر أعضاء المجلس جلسة إحاطة إعلامية عن الحالة في كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في جلسة مشاورات في 24 نيسان/أبريل.
    en preparación para ese importante acontecimiento, Mongolia ha elaborado su primer informe nacional sobre la aplicación de esos objetivos. UN وتحضيرا لهذا الحدث الهام، أعدت منغوليا تقريرها الوطني الأول حول تنفيذ هذه الأهداف.
    para preparar la conferencia, convocaron también una reunión de los signatarios del Acuerdo de Addis Abeba y el Movimiento Nacional Somalí en abril de 1994. UN وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    en preparación de la reunión, hubo audiencias con la sociedad civil y con el sector empresarial. UN وتحضيرا للاجتماع، عقدت جلسات استماع لممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    A fin de prepararse para la elaboración de estados financieros conformes con las IPSAS, el Contralor presentó enmiendas al Reglamento Financiero que fueron aprobadas por la Asamblea General. UN وتحضيرا لإصدار البيانات المالية على نحو يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قدّم المراقب المالي مقترحات تعديلات على النظام المالي، ووافقت عليها الجمعية العامة.
    Con miras a los preparativos para las fases finales de retiro y liquidación de la Misión, ésta también tiene previsto un programa de limpieza ambiental. UN وتحضيرا لانسحاب البعثة وتصفيتها في نهاية المطاف، فإنها تخطط أيضا لبرنامج للتنظيف البيئي.
    como preparativo para el despliegue sobre el terreno, en junio de 2010 se dio capacitación a los usuarios avanzados de las misiones sobre el terreno, y para noviembre 2010 se prevé dar un curso de formación de instructores. UN وتحضيرا لنشر النظام في الميدان، أجري في حزيران/يونيه 2010 تدريب للمستخدمين المتقدمين في البعثات الميدانية، ومن المقرر أن تُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 دورة لتدريب المدربين.
    244. Como parte de los preparativos para la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo, todas las comisiones regionales organizaron conferencias durante 1992 y 1993 en sus respectivas regiones. UN ٢٤٤ - وتحضيرا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظمت اللجان الاقليمية مؤتمرات في مناطقها خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Como parte de los preparativos de la Conferencia, mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional con el Iraq y otras cuestiones políticas, y mi Representante Especial, asistieron a reuniones conjuntas de alto nivel en Bagdad. UN وتحضيرا للمؤتمر، حضر مستشاري الخاص للعهد الدولي مع العراق والمسائل السياسية الأخرى وممثلي الخاص اجتماعات مشتركة رفيعة المستوى في بغداد.
    Como parte de los preparativos para la Conferencia de Cartagena, Austria ha patrocinado junto con otros un proyecto para examinar las repercusiones globales del Tratado y los problemas pendientes a fin de mejorar la situación de las víctimas. UN وتحضيرا لمؤتمر كارتاخينا، شاركت النمسا في تقديم مشروع للنظر في الأثر العالمي لمعاهدة حظر الألغام والتحديات المتبقية لتحسين حالة الضحايا.
    También, como preparación para la implantación de las IPSAS y de Umoja, se están realizando cambios en el sistema para asegurar que se registran todas las fuentes de financiación de forma coherente UN وتحضيرا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، يجري إدخال تغييرات على النظام لكفالة اتساق تسجيل جميع مصادر التمويل
    76. como preparación para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se celebró en Fiji, en marzo de 1994, una Conferencia Regional de Organizaciones No Gubernamentales sobre Población y Desarrollo Sostenible. UN ٧٦ - وتحضيرا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عقد في فيجي، في آذار/مارس ١٩٩٤، مؤتمر إقليمي للمنظمات غير الحكومية بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    como preparación para el establecimiento del centro de coordinación de la región árabe, en octubre de 2003 se envió una misión a Dubai y en diciembre de 2003 una misión de asesoramiento visitó Doha. UN وتحضيرا لإنشاء مركز التنسيق في المنطقة العربية، أوفدت بعثة إلى دبي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبعثة استشارية إلى الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    en preparación para el Año Internacional de las Montañas, exhortamos a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten una atención especial a los problemas que plantean la preservación del equilibrio natural de los ecosistemas montañosos y el desarrollo de las regiones y los países montañosos. UN وتحضيرا للسنة الدولية للجبال نناشد الدول والمنظمات الدولية أن تولي مزيدا من الانتباه لمشكلات حفظ التوازن الطبيعي بين الأنظمة الإيكولوجية الجبلية وتنمية البلاد والمناطق الجبلية.
    en preparación para ese momento, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha aumentado el número de funcionarios y el ámbito de su labor, dando prioridad al fomento de la capacidad en la oficina del defensor de los derechos humanos y los derechos de las poblaciones indígenas. UN وتحضيرا لذلك اليوم، عمل مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على زيادة موظفيه وتوسيع مجال عمله، مع إعطاء أولوية لبناء القدرات في مكتب أمين المظالم ولحقوق السكان الأصليين.
    para preparar la conferencia, convocaron también una reunión de los signatarios del Acuerdo de Addis Abeba y el Movimiento Nacional Somalí en abril de 1994. UN وتحضيرا للمؤتمر، دعوا أيضا الى عقد اجتماع للموقعين على اتفاق أديس أبابا والحركة الوطنية الصومالية في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    en preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    A fin de prepararse para las actividades sobre el terreno y, si fuera necesario, vigilar los movimientos que tienen lugar en los emplazamientos que van a ser inspeccionados y en sus alrededores, el OIEA tiene previsto utilizar también vigilancia aérea desde todas las plataformas disponibles, incluidos aviones U2, Mirage IV y Antonov y dispositivos dirigidos por control remoto. UN وتحضيرا للأنشطة الميدانية وللقيام، عند الاقتضاء، برصد التحركات داخل وحول المواقع المعتزم تفتيشها، تنوي الوكالة أن تستخدم أيضا المراقبة الجوية من جميع المنصات المتاحة، بما في ذلك طائرات U2، و ميراج - 4، وأنطونوف، والطائرات اليعسوبية.
    8. como preparativo para esta reunión, el ACNUDH encargó al Sr. Fateh Azzam y a la Sra. Sakiko Fukuda-Parr que elaborasen dos documentos de antecedentes sobre el derecho al desarrollo y las estrategias nacionales para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el Objetivo Nº 8, por una parte, y el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8 y los criterios para su evaluación, por otra. UN 8- وتحضيرا لهذا الاجتماع، كلفت المفوضية السامية السيد فاتح عزام والسيدة سكيكو فوكودا - بار بإعداد ورقتي معلومات أساسية عن الحق في التنمية والاستراتيجيات الوطنية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة منها الهدف 8؛ والهدف 8 ومعايير تقييمــه.
    En los preparativos de la 15° Conferencia de las Partes, se celebra ahora un delicado proceso de negociación en el marco de ese órgano. UN وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد