ويكيبيديا

    "وتحظى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuentan
        
    • cuenta
        
    • y
        
    • gozan
        
    • tienen
        
    • reciben
        
    • goza
        
    • están
        
    • recibe
        
    • tiene
        
    • disfrutan
        
    • una
        
    Las propuestas cuentan con el apoyo de la Comisión real sobre Justicia Penal. UN وتحظى المقترحات بتأييد اللجنة الملكية للعدالة الجنائية.
    Esta Convención sigue ocupando un lugar importante en el marco del desarme y cuenta con apoyo prácticamente universal. UN ولا تزال هذه الاتفاقية تشكِّل موقفا هاما في إطار نزع السلاح، وتحظى بدعم عالمي تقريبا.
    Cuando llegue ese día, Israel también podrá saborear el dulce sabor del reconocimiento y apreciar las bendiciones de la paz. UN وعندما يجيء ذلك اليوم، قد تتمكن اسرائيل أيضا من أن تذوق طعـم الاعتراف الحلـــو وتحظى بنعم السلام.
    En Suiza y el Japón las zonas montañosas gozan de una elevada prioridad nacional. UN وتحظى مناطق الجبال في سويسرا واليابان بأولوية وطنية عالية جدا.
    Los medios escolares y estudiantiles son blanco constante de este programa y tienen un apoyo especial. UN والمدارس والجامعات مستهدفة باستمرار بهذا البرنامج وتحظى بدعم محدد لهذا الغرض.
    También reciben asistencia financiera las organizaciones no gubernamentales que actúan en esa esfera. UN وتحظى بدعم مالي أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    El Tratado goza ahora de un apoyo casi universal, ya que ha sido firmado por 179 países, de los cuales más del 80% lo han ratificado. UN وتحظى هذه المعاهدة الآن بتأييد يكاد يكون شاملاً، حيث وقعها 179 بلداً وصدق عليها أكثر من 80 في المائة من تلك البلدان.
    Esto se comprueba por las diversas políticas y programas del Gobierno al respecto, que están plenamente establecidas y cuentan con el apoyo amplio de nuestro pueblo. UN ويتجسد هذا في شتى السياسات والبرامج الحكومية التي استقرت تماما وتحظى بتأييد شعبي واسع النطاق.
    recibe el apoyo del Gobierno de la India para organizar conferencias, seminarios, talleres y programas de formación docente internacionales. UN وتحظى بدعم من حكومة الهند في استضافة المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج تدريب المدرسين.
    Los países que consiguen hacerse una reputación de que emplean métodos de ejecución eficientes y cuentan con el apoyo de buenos profesionales se colocan en una fuerte posición de ventaja frente a otros. UN وتحظى البلدان التي يعرف بأن لديها إجراءات تنفيذ فعالة، يدعمها فنيون ملتزمون، بمكانة تنافسية قوية فوق البلدان اﻷخرى.
    Los juzgados de menores en lo tutelar y correccional cuentan con el apoyo del Hogar Nacional del Menor para apoyar sus acciones en este problema. UN وتحظى أنشطة دار اﻷطفال الوطنية بدعم أنشطة محاكم اﻷحداث للوصاية واﻹصلاح.
    Esta iniciativa del UNIFEM cuenta con el apoyo del Gobierno de Suecia y con el del PNUD. UN وتحظى مبادرة الصندوق هذه بدعم حكومة السويد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La República Federativa de Yugoslavia cuenta con el creciente apoyo de la comunidad internacional para tal fin. UN وتحظى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتأييد متزايد من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La corte tendrá una mayor credibilidad y una mayor aceptación si su competencia se establece con criterios restrictivos. UN وبقدر ما يكون اختصاص المحكمة محصورا بقدر ما تكون المحكمة أكثر مصداقية وتحظى بقبول أوسع.
    Desde 1992, en Terranova y el Labrador el sistema de enseñanza superior ha dado prioridad a la evaluación previa del aprendizaje. UN وتحظى مسألة تقييم الكفاءات المكتسبة في نظام التعليم ما بعد الثانوي باﻷولوية في نيوفاوندلند ولبرادور منذ عام ٢٩٩١.
    Antigua y Barbuda y los otros Estados independientes del Caribe oriental también gozan de importantes vínculos con otros territorios del Caribe. UN وتحظى أنتيغوا وبربودا ودول منطقة شرقي البحر الكاريبي المستقلة اﻷخرى أيضا بروابط مهمة مع أقاليم كاريبية أخرى.
    Estas visitas, que tienen lugar una vez por semana, han sido muy bien acogidas por los detenidos. UN وتتم هذه الزيارات أسبوعيا وتحظى بتقدير المحتجزين.
    Naturalmente, las armas de destrucción en masa reciben en los foros públicos más atención que las denominadas armas convencionales. UN وتحظى أسلحة الدمار الشامل بالطبع باهتمام في المحافل العامة أكبر مما يسمى باﻷسلحة التقليدية.
    La población del Pacífico meridional ahora goza de la seguridad de verse libre de los ensayos nucleares. UN وتحظى شعوب منطقة جنوب المحيط الهادئ اﻵن بضمانات التخلص مـــــن التجارب النووية.
    En Israel, los tratamientos de fecundidad están altamente desarrollados y fuertemente subvencionados. UN حالات علاج الخصوبة في إسرائيل متطورة للغاية وتحظى بدعم مالي جيد.
    La Asociación cuenta con filiales en todo el país y con numerosos programas destinados a la población joven y las madres adolescentes, y recibe apoyo público. UN وللرابطة فروع في جميع أنحاء البلد، وعدة برامج تستهدف الشبان والأمهات من المراهقات، وتحظى بدعم القطاع العام.
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Las mujeres disfrutan de atención complementaria en relación con la protección de la maternidad y la atención de salud especial. UN وتحظى المرأة بعناية إضافية تتعلق بحماية الأمومة والرعاية الصحية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد