Directrices y análisis sobre cuestiones relativas a la tierra y la propiedad después de los conflictos | UN | مبادئ توجيهية وتحليلات بشأن قضايا الأراضي والممتلكات في بيئات ما بعد الصراعات |
vii) Proporciona información y análisis sobre las políticas, estrategias y resultados del sistema de justicia penal; | UN | `7` قَدَّم المعهد معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛ |
En ese contexto, la CEPE seguirá preparando estadísticas, información y análisis sobre todos los países de la región y su creciente interdependencia. | UN | ١٠١- وفي إطار هذا المنظور، ستواصل اللجنة الاتيان بإحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن كافة بلدان المنطقة، وأيضا بشأن ترابطها المتزايد. |
75. Los estudios e informes de la UNCTAD sobre la cuestión se han convertido en referentes fundamentales para los trabajos de investigación y análisis de políticas para varias partes interesadas. | UN | ٥٧- وقد غدت الدراسات والتقارير التي يعدها اﻷونكتاد عن هذه القضية مراجع قياسية لعدد من اﻷطراف المعنية فيما تضطلع به من بحوث وتحليلات بشأن السياسة العامة. |
Reconoce y elogia la labor de investigación y análisis de la secretaría sobre cuestiones de comercio internacional y su dimensión del desarrollo, y las actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad. | UN | وهي تعترف وتشيد بما أجرته الأمانة من بحوث وتحليلات بشأن قضايا التجارة الدولية وبُعدها الإنمائي، وما تضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات. |
La OMPI ha llevado a cabo varios estudios y análisis relativos a la propiedad intelectual y la utilización de los conocimientos indígenas sobre plantas medicinales, la comercialización de esos conocimientos y las formas en que las comunidades indígenas pueden beneficiarse de esa comercialización. | UN | 8 - أجرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدة دراسات وتحليلات بشأن مسائل الملكية الفكرية المرتبطة باستخدام معارف الشعوب الأصلية المتصلة بالنباتات الطبية، وتسويق هذه المعارف وتقاسم منافعها. |
18.38 La División proporcionará investigaciones y análisis precisos sobre alternativas de políticas y recomendaciones para la acción en el ámbito de la financiación para el desarrollo. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
18.3 La CEPE seguirá produciendo estadísticas, información y análisis sobre todos los países de la región y sobre su creciente interdependencia. | UN | ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها. |
En ese contexto, la CEPE seguirá preparando estadísticas, información y análisis sobre todos los países de la región y su creciente interdependencia. | UN | ١٠١- وفي إطار هذا المنظور، ستواصل اللجنة الاتيان بإحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن كافة بلدان المنطقة، وأيضا بشأن ترابطها المتزايد. |
18.3 La CEPE seguirá produciendo estadísticas, información y análisis sobre todos los países de la región y sobre su creciente interdependencia. | UN | ٨١-٣ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إصدار إحصاءات ومعلومات وتحليلات بشأن جميع بلدان المنطقة وكذلك بشأن زيادة ترابطها. |
El alcance de los datos del presente informe se ha ampliado para incluir datos y análisis sobre la asistencia humanitaria de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توسيع تغطية البيانات في هذا التقرير لتشمل بيانات وتحليلات بشأن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
Al Grupo se le ha encomendado que prepare estadísticas y análisis sobre las tendencias relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y que examine las metodologías y las cuestiones técnicas relacionadas con los indicadores. | UN | والفريق مكلف بإعداد إحصاءات وتحليلات بشأن الاتجاهات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية واستعراض المنهجيات والمسائل الفنية المتصلة بالمؤشرات. |
14. Recomendaciones y análisis sobre la propuesta relativa a un código de conducta para la representación jurídica | UN | 14 - توصيات وتحليلات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك للتمثيل القانوني |
La Entidad también realizará y compartirá investigaciones y análisis sobre los métodos para alcanzar la igualdad entre los géneros, basándose en la experiencia, las buenas prácticas, los conocimientos adquiridos y una rigurosa función de evaluación. | UN | وستقوم بإجراء بحوث وتحليلات بشأن الأساليب الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتبادل نتائجها، استناداً إلى الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة ووظيفة تقييم متينة. |
En consonancia con el mandato encomendado de generar datos y análisis sobre las tendencias delictivas, en 2014 la UNODC publicará el estudio mundial sobre el homicidio (Global Study on Homicide 2013). | UN | واتساقاً مع الولاية المسندة إلى مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إصدار بيانات وتحليلات بشأن اتجاهات الجريمة، سوف ينشر المكتب في عام 2014 الدراسة العالمية عن جرائم القتل لعام 2013. |
Llevó a cabo una labor de investigación y análisis sobre la dimensión de género de las políticas macroeconómicas y comerciales en Lesotho, Angola, Gambia y Rwanda. | UN | وأجرى بحوثاً وتحليلات بشأن انعكاسات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية على المساواة بين الجنسين وذلك في ليسوتو، وأنغولا، وغامبيا، ورواندا. |
13. Propuestas y análisis de un mecanismo que permita adoptar medidas respecto de las posibles faltas de conducta de los magistrados | UN | 13 - مقترحات وتحليلات بشأن استحداث آلية لمعالجة أي سوء سلوك قد يصدر من القضاة |
Colaboración con asociados clave, entre ellos organismos internacionales, para llevar a cabo una investigación y análisis de la cadena de suministro del tabaco de la tierra al cigarro | UN | التعاون مع الشركاء الرئيسيين، ومن بينهم الوكالات الدولية، على إجراء بحوث وتحليلات بشأن سلسلة توريد التبغ ' ' من المزارع إلى السجائر``. |
Asimismo, se invitó a las organizaciones, los programas y los organismos pertinentes, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, a que proporcionaran información y análisis relativos a los últimos acontecimientos en la materia. | UN | 4 - إضافة إلى ذلك، دُعيت أيضا المنظمات والبرامج والوكالات، ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغير التابعة لها، إلى تقديم معلومات وتحليلات بشأن التطورات المستجدة في هذا المجال. |
18.38 La División proporcionará investigaciones y análisis precisos sobre alternativas de políticas y recomendaciones para la acción en el ámbito de la financiación para el desarrollo. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
Uno de dichos aportes al proceso preparatorio es la Evaluación de Recursos Energéticos, que proporciona información sobre cuestiones y opciones en materia de energía sostenible y un análisis de aquéllas. | UN | ومن بين هذه الإسهامات في الأعمال التحضيرية التقييم العالمي للطاقة، الذي يتيح معلومات وتحليلات بشأن قضايا الطاقة المستدامة وخياراتها. |
vii) Facilitación de información y realización de análisis sobre las políticas, estrategias y resultados del sistema de justicia penal; | UN | `7` تقديم معلومات وتحليلات بشأن سياسات نظام العدالة الجنائية واستراتيجياته وأدائه؛ |
La Comisión ha detectado un número considerable de nuevas pistas para investigación sobre el escenario del crimen, sus alrededores y la ejecución del crimen propiamente dicho, y ha empezado a investigar y analizar cada una de ellas. | UN | 36 - حددت اللجنة عددا كبيرا من خيوط التحقيق الجديدة التي تتعلق بمسرح الجريمة والأماكن المجاورة له وفترة ارتكاب الجريمة مباشرة، وشرعت في إجراء تحقيقات وتحليلات بشأن كل واحد منها. |