ويكيبيديا

    "وتدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las medidas de fomento de
        
    • y medidas de fomento de
        
    • y fomento de la
        
    • y el fomento de la
        
    • y de medidas de fomento de
        
    • y las medidas de creación de
        
    • y a las medidas de fomento de
        
    • y de las medidas de fomento de
        
    • y de fomento de la
        
    • las medidas de consolidación de
        
    • adopción de medidas de fomento de
        
    Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Nuestro futuro común también exige la adopción de medidas en relación con el desarme, la limitación de armamentos y las medidas de fomento de la confianza. UN إن مستقبلنا المشترك يتطلب أيضا اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة.
    Las posibilidades para el desarme, la limitación de los armamentos y las medidas de fomento de la confianza son ahora mejores que nunca. UN وفرص نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة هي اﻵن أفضل مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    El quinto tema se vincula con el hecho de que existen ahora esperanzas en materia de desarme, limitación de armamentos y medidas de fomento de la confianza. UN نقطتي الخامسة هي أن هناك اﻵن أملا في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة.
    La segunda se relaciona con el logro de acuerdos sobre control de armas convencionales y medidas de fomento de la confianza. UN والقضية الثانية تتعلق باتفاقات خاصة بتحديد اﻷسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة.
    La Unión Europea apoya las medidas de no proliferación y fomento de la confianza en Asia meridional. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي عدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في جنوب آسيا.
    Promoverá la transparencia y las medidas de fomento de la confianza. UN وسوف يشجع البرنامج على الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. UN ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة.
    Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. UN ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة.
    Zambia sigue apoyando los esfuerzos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza tanto en el plano regional como internacional. UN وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por lo tanto, mi delegación sigue apoyando los esfuerzos internacionales por fomentar la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN لذلك فإن وفدي مستمر في تأييد الجهود الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة بين الدول.
    El desarme y las medidas de fomento de la confianza son decisivos para establecer una cultura de la paz. UN نزع السلاح وتدابير بناء الثقة مسألتان حيويتان لبناء ثقافة السلام.
    Estimamos que, como medida provisional, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza cumplen una importante función en relación con el espacio ultraterrestre. UN وكخطوة مؤقتة، في رأينا، هناك دور هام للشفافية وتدابير بناء الثقة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    La Federación de Rusia apoya la iniciativa propugnada por Kazajstán relativa a la convocación de una conferencia sobre cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وتؤيد روسيا المبادرة التي طرحتها كازاخستان المتعلقة بدعوة مؤتمر بشأن التعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Agradecemos el apoyo que prestaron los Estados de Asia y de otros continentes a los preparativos para la celebración de esa conferencia sobre asistencia mutua y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN ونحن ممتنون للدعم الذي قدمته دول آسيا وقارات أخرى من أجل عقد ذلك المؤتمر المعني بالتعاضد وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, UN إن الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA REUNIÓN SOBRE INTERACCIÓN y medidas de fomento de LA CONFIANZA EN ASIA UN أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا
    Los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, UN إن الدول أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا،
    Las Naciones Unidas deben jugar un papel esencial en la definición e implementación de los acuerdos de desarme y fomento de la confianza. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً في تحديد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre UN الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي
    La elaboración de medidas de transparencia y el fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio representan un enfoque sumamente pertinente en el período actual. UN وتعد الجهود المبذولة لاستنباط تدابير الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء نهجاً مفيداً بصفة خاصة في هذه المرحلة.
    También observan la necesidad del desarme regional y de medidas de fomento de la confianza para lograr un mundo más seguro. UN وقد لاحظت تلك الوفود وبنفس القدر ضرورة نزع السلاح اﻹقليمي وتدابير بناء الثقة من أجل عالم أكثر أمنا.
    En realidad, deben intensificar su cooperación con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), y entre ellas, con el fin de fortalecer los programas humanitarios y las medidas de creación de confianza. UN والواقع إنه ينبغي لهما تعزيز تعاونهما مع بعثة مينورسو ومع بعضهما الآخر لدعم البرامج الإنسانية وتدابير بناء الثقة.
    Mongolia acoge con beneplácito que el Secretario General defina las cuestiones relativas a las armas convencionales y a las medidas de fomento de la confianza como cuestiones importantes en los planes regionales y subregionales de desarme. UN وتؤيد منغوليا التعريف الذي قدمه اﻷمين العام لمسائل اﻷسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة كبنود هامة على جدول أعمال نزع السلاح على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    v) Aumento de las actividades de cooperación y de las medidas de fomento de la confianza a nivel regional UN ' 5` تعزيز أنشطة التعاون الإقليمي وتدابير بناء الثقة
    Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. UN وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط.
    Por lo tanto, apoyamos plenamente el recurso a instrumentos tales como la diplomacia preventiva, las medidas de consolidación de la paz y el imperio del derecho para garantizar nuestro progreso. UN ولذلك نؤيد كليا استعمال أدوات من قبيل الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء السلام، وسيادة القانون لضمان تقدمنا.
    En tercer lugar, las iniciativas de Kazakstán con miras a convocar una conferencia sobre la cooperación y la adopción de medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وثالثا، في مبادرات كازاخستان الرامية إلى عقد مؤتمر للتعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد