Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Nuestro futuro común también exige la adopción de medidas en relación con el desarme, la limitación de armamentos y las medidas de fomento de la confianza. | UN | إن مستقبلنا المشترك يتطلب أيضا اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة. |
Las posibilidades para el desarme, la limitación de los armamentos y las medidas de fomento de la confianza son ahora mejores que nunca. | UN | وفرص نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة هي اﻵن أفضل مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
El quinto tema se vincula con el hecho de que existen ahora esperanzas en materia de desarme, limitación de armamentos y medidas de fomento de la confianza. | UN | نقطتي الخامسة هي أن هناك اﻵن أملا في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة. |
La segunda se relaciona con el logro de acuerdos sobre control de armas convencionales y medidas de fomento de la confianza. | UN | والقضية الثانية تتعلق باتفاقات خاصة بتحديد اﻷسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة. |
La Unión Europea apoya las medidas de no proliferación y fomento de la confianza en Asia meridional. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي عدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في جنوب آسيا. |
Promoverá la transparencia y las medidas de fomento de la confianza. | UN | وسوف يشجع البرنامج على الشفافية وتدابير بناء الثقة. |
Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. | UN | ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة. |
Acogieron con agrado el plan presentado por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia destinado a lograr una solución política mediante el diálogo y las medidas de fomento de la confianza. | UN | ورحبوا بالخطة التي قدمتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إيجاد حل سياسي عن طريق الحوار وتدابير بناء الثقة. |
Zambia sigue apoyando los esfuerzos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza tanto en el plano regional como internacional. | UN | وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Por lo tanto, mi delegación sigue apoyando los esfuerzos internacionales por fomentar la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. | UN | لذلك فإن وفدي مستمر في تأييد الجهود الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة بين الدول. |
El desarme y las medidas de fomento de la confianza son decisivos para establecer una cultura de la paz. | UN | نزع السلاح وتدابير بناء الثقة مسألتان حيويتان لبناء ثقافة السلام. |
Estimamos que, como medida provisional, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza cumplen una importante función en relación con el espacio ultraterrestre. | UN | وكخطوة مؤقتة، في رأينا، هناك دور هام للشفافية وتدابير بناء الثقة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
La Federación de Rusia apoya la iniciativa propugnada por Kazajstán relativa a la convocación de una conferencia sobre cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وتؤيد روسيا المبادرة التي طرحتها كازاخستان المتعلقة بدعوة مؤتمر بشأن التعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Agradecemos el apoyo que prestaron los Estados de Asia y de otros continentes a los preparativos para la celebración de esa conferencia sobre asistencia mutua y medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | ونحن ممتنون للدعم الذي قدمته دول آسيا وقارات أخرى من أجل عقد ذلك المؤتمر المعني بالتعاضد وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | إن الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA REUNIÓN SOBRE INTERACCIÓN y medidas de fomento de LA CONFIANZA EN ASIA | UN | أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا |
Los Estados miembros de la Reunión sobre Interacción y medidas de fomento de la Confianza en Asia, | UN | إن الدول أعضاء مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، |
Las Naciones Unidas deben jugar un papel esencial en la definición e implementación de los acuerdos de desarme y fomento de la confianza. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً في تحديد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتدابير بناء الثقة. |
Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre | UN | الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي |
La elaboración de medidas de transparencia y el fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio representan un enfoque sumamente pertinente en el período actual. | UN | وتعد الجهود المبذولة لاستنباط تدابير الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء نهجاً مفيداً بصفة خاصة في هذه المرحلة. |
También observan la necesidad del desarme regional y de medidas de fomento de la confianza para lograr un mundo más seguro. | UN | وقد لاحظت تلك الوفود وبنفس القدر ضرورة نزع السلاح اﻹقليمي وتدابير بناء الثقة من أجل عالم أكثر أمنا. |
En realidad, deben intensificar su cooperación con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), y entre ellas, con el fin de fortalecer los programas humanitarios y las medidas de creación de confianza. | UN | والواقع إنه ينبغي لهما تعزيز تعاونهما مع بعثة مينورسو ومع بعضهما الآخر لدعم البرامج الإنسانية وتدابير بناء الثقة. |
Mongolia acoge con beneplácito que el Secretario General defina las cuestiones relativas a las armas convencionales y a las medidas de fomento de la confianza como cuestiones importantes en los planes regionales y subregionales de desarme. | UN | وتؤيد منغوليا التعريف الذي قدمه اﻷمين العام لمسائل اﻷسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة كبنود هامة على جدول أعمال نزع السلاح على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
v) Aumento de las actividades de cooperación y de las medidas de fomento de la confianza a nivel regional | UN | ' 5` تعزيز أنشطة التعاون الإقليمي وتدابير بناء الثقة |
Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. | UN | وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط. |
Por lo tanto, apoyamos plenamente el recurso a instrumentos tales como la diplomacia preventiva, las medidas de consolidación de la paz y el imperio del derecho para garantizar nuestro progreso. | UN | ولذلك نؤيد كليا استعمال أدوات من قبيل الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء السلام، وسيادة القانون لضمان تقدمنا. |
En tercer lugar, las iniciativas de Kazakstán con miras a convocar una conferencia sobre la cooperación y la adopción de medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وثالثا، في مبادرات كازاخستان الرامية إلى عقد مؤتمر للتعاون وتدابير بناء الثقة في آسيا. |