Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente reglamento, a menos que la Reunión de los Estados Partes disponga otra cosa. | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول اﻷطراف خلاف ذلك. |
Los fondos y cuentas se administrarán de conformidad con el presente Reglamento. | UN | وتدار وفقا لهذين البندين من النظام المالي. |
Las escuelas se gestionan localmente y se nombra a maestros pertenecientes a la comunidad local. | UN | وتدار المدارس على المستوى المحلي من قبل المعلمين الذين ينتمون إلى المجتمعات المحلية. |
Los cursos de los idiomas que no son idiomas oficiales se administran a nivel local, están sujetos a la política local y dependen de la disponibilidad de recursos | UN | وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية |
Con excepción de los servicios dependientes de Guernsey desde el punto de vista legislativo y administrativo, las demás funciones de gobierno de Alderney son administradas por comisiones de los Estados. | UN | وباستثناء تلك الخدمات التي تُشرَّع لغيرنسي وتدار من قبلها، فإن المهام المتبقية للحكومة في ألديرني تديرها لجان الجمعية التشريعية. |
se gestiona como desecho peligroso y se exportará como tal. | UN | وتدار هذه الكمية كنفايات خطرة وتصدر بتلك الصفة أيضاً. |
Esa norma básica es aplicable a todos los funcionarios, incluidos los de órganos financiados y administrados independientemente. | UN | وهذه المعايير اﻷساسية تنطبق على جميع الموظفين، بمن فيهم موظفو الهيئات التي تمول وتدار بصورة مستقلة. |
Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك. |
Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك. |
Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo a la presente Reglamentación Financiera Detallada, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم تقرر جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك. |
Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
Los cursos de los idiomas que no son idiomas oficiales se administran a nivel local, están sujetos a la política local y dependen de la disponibilidad de recursos | UN | وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية |
Todos los proyectos regionales son administradas por el Centro Regional de Apoyo de la DREC, con sede en Bratislava (Eslovaquia). | UN | ٣٤ - وتدار جميع المشاريع اﻹقليمية بمعرفة مركز الدعم اﻹقليمي بالمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة في براتسلافا، سلوفاكيا. |
El año pasado creé un nuevo tipo de alianza entre el sector público y el sector privado, que se basa en una estrategia científica, moviliza fondos y se gestiona de manera centralizada a escala mundial. | UN | في العام الماضي أنشأنا نوعا جديدا من الشراكة العامة - الخاصة والتي تعمل على أساس استراتيجية علمية تعبئ الأموال وتدار بصورة مركزية على الصعيد العالمي. |
Las organizaciones de base comunitaria desempeñaron una importante función en la vida de la comunidad al estar a cargo de la propia comunidad local y administrados en gran medida por ella misma. | UN | وقد قامت المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية بدور هام في الحياة المجتمعية، من حيث أنها تسﱠير وتدار على اﻷكثر من قبل المجتمع المحلي نفسه. |
Las medidas de seguridad nuclear a nivel nacional siempre deben ser paralelas a los mecanismos internacionales que se establecen mediante acuerdos internacionales y que funcionan en virtud de ellos. | UN | والتدابير الوطنية لﻷمان النووي يجب أن تتواءم مع اﻵليات الدولية التي تنشأ وتدار بموجب اتفاقات دولية معنية. |
El Poder Judicial es autónomo y se administra de conformidad con las disposiciones de una ley del parlamento. | UN | والسلطة القضائية مستقلة ذاتيا وتدار وفق أحكام قانون البرلمان. |
En esa esfera, los sistemas de comunicaciones frecuentemente están destinados a un fin concreto y son administrados independientemente de los servicios públicos o de comunicaciones regulares. | UN | وفي هذا المجال، تكرس شبكات الاتصالات بصورة متواترة لهذا الغرض وتدار بصورة مستقلة عن الجمهور العادي أو خدمات الاتصالات. |
El éxito o el fracaso de esas reformas depende de la forma en que se diseñan y gestionan. | UN | ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار. |
Estas normas básicas se aplican a todos los funcionarios, incluido el personal de los órganos que se financian y administran por separado. | UN | وهذه المعايير اﻷساسية واحدة بالنسبة لجميع الموظفين، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة التي تمول وتدار شؤونها بصورة مستقلة. |
Los cursos de capacitación se desarrollan en forma de conferencias-debate y seminarios, a fin de permitir el máximo intercambio de opiniones entre los docentes y los participantes. | UN | ٧٢ - وتدار الدورات التدريبية على هيئة محاضرات ومناقشات وحلقات دراسية لتسمح بأقصى قدر من تبادل اﻵراء بين أهل الرأي والمشاركين. |
También se solicitarán fondos no básicos, que serán administrados mediante un mecanismo apropiado. | UN | كذلك تلتمس اﻷموال غير اﻷساسية وتدار بموجب آلية مناسبة. |
Se hizo una exposición del caso de la empresa Botswana Power Corporation (BPC), una empresa pública supervisada por una junta directiva y gestionada como una empresa con fines de lucro. | UN | وقدّم عرض لحالة شركة بوتسوانا للكهرباء، وهي شركة من القطاع العام يشرف عليها مجلس أمناء وتدار كمؤسسة لا تهدف إلى الربح. |
Existe especial necesidad de contar con instalaciones centradas en la mujer y gestionadas por ésta para garantizar que sus necesidades en materia de salud maternoinfantil y de planificación de la familia se tienen plenamente en cuenta. | UN | فهناك حاجة شديدة الى مرافق تركز اهتمامها على المرأة وتدار من قبلها لكفالة أن تكون احتياجاتها من الرعاية الصحية لﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مأخوذة في الحسبان بصورة كاملة. |