"وتدار" - Translation from Arabic to Spanish

    • se administrarán
        
    • se gestionan
        
    • se administran
        
    • son administradas
        
    • se gestiona
        
    • y administrados
        
    • funcionan
        
    • se administra
        
    • son administrados
        
    • y gestionan
        
    • y administran
        
    • se desarrollan
        
    • serán administrados
        
    • gestionada
        
    • y gestionadas
        
    Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente reglamento, a menos que la Reunión de los Estados Partes disponga otra cosa. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول اﻷطراف خلاف ذلك.
    Los fondos y cuentas se administrarán de conformidad con el presente Reglamento. UN وتدار وفقا لهذين البندين من النظام المالي.
    Las escuelas se gestionan localmente y se nombra a maestros pertenecientes a la comunidad local. UN وتدار المدارس على المستوى المحلي من قبل المعلمين الذين ينتمون إلى المجتمعات المحلية.
    Los cursos de los idiomas que no son idiomas oficiales se administran a nivel local, están sujetos a la política local y dependen de la disponibilidad de recursos UN وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية
    Con excepción de los servicios dependientes de Guernsey desde el punto de vista legislativo y administrativo, las demás funciones de gobierno de Alderney son administradas por comisiones de los Estados. UN وباستثناء تلك الخدمات التي تُشرَّع لغيرنسي وتدار من قبلها، فإن المهام المتبقية للحكومة في ألديرني تديرها لجان الجمعية التشريعية.
    se gestiona como desecho peligroso y se exportará como tal. UN وتدار هذه الكمية كنفايات خطرة وتصدر بتلك الصفة أيضاً.
    Esa norma básica es aplicable a todos los funcionarios, incluidos los de órganos financiados y administrados independientemente. UN وهذه المعايير اﻷساسية تنطبق على جميع الموظفين، بمن فيهم موظفو الهيئات التي تمول وتدار بصورة مستقلة.
    Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك.
    Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. Artículo 7 UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف خلاف ذلك.
    Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo a la presente Reglamentación Financiera Detallada, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea de los Estados Partes disponga otra cosa. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي، ما لم تقرر جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك.
    Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. UN وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها.
    Los cursos de los idiomas que no son idiomas oficiales se administran a nivel local, están sujetos a la política local y dependen de la disponibilidad de recursos UN وتدار دورات دراسة في اللغات غير الرسمية محليا وتخضع للسياسة المحلية رهنا بتوفر الموارد المحلية
    Todos los proyectos regionales son administradas por el Centro Regional de Apoyo de la DREC, con sede en Bratislava (Eslovaquia). UN ٣٤ - وتدار جميع المشاريع اﻹقليمية بمعرفة مركز الدعم اﻹقليمي بالمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة في براتسلافا، سلوفاكيا.
    El año pasado creé un nuevo tipo de alianza entre el sector público y el sector privado, que se basa en una estrategia científica, moviliza fondos y se gestiona de manera centralizada a escala mundial. UN في العام الماضي أنشأنا نوعا جديدا من الشراكة العامة - الخاصة والتي تعمل على أساس استراتيجية علمية تعبئ الأموال وتدار بصورة مركزية على الصعيد العالمي.
    Las organizaciones de base comunitaria desempeñaron una importante función en la vida de la comunidad al estar a cargo de la propia comunidad local y administrados en gran medida por ella misma. UN وقد قامت المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية بدور هام في الحياة المجتمعية، من حيث أنها تسﱠير وتدار على اﻷكثر من قبل المجتمع المحلي نفسه.
    Las medidas de seguridad nuclear a nivel nacional siempre deben ser paralelas a los mecanismos internacionales que se establecen mediante acuerdos internacionales y que funcionan en virtud de ellos. UN والتدابير الوطنية لﻷمان النووي يجب أن تتواءم مع اﻵليات الدولية التي تنشأ وتدار بموجب اتفاقات دولية معنية.
    El Poder Judicial es autónomo y se administra de conformidad con las disposiciones de una ley del parlamento. UN والسلطة القضائية مستقلة ذاتيا وتدار وفق أحكام قانون البرلمان.
    En esa esfera, los sistemas de comunicaciones frecuentemente están destinados a un fin concreto y son administrados independientemente de los servicios públicos o de comunicaciones regulares. UN وفي هذا المجال، تكرس شبكات الاتصالات بصورة متواترة لهذا الغرض وتدار بصورة مستقلة عن الجمهور العادي أو خدمات الاتصالات.
    El éxito o el fracaso de esas reformas depende de la forma en que se diseñan y gestionan. UN ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار.
    Estas normas básicas se aplican a todos los funcionarios, incluido el personal de los órganos que se financian y administran por separado. UN وهذه المعايير اﻷساسية واحدة بالنسبة لجميع الموظفين، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة التي تمول وتدار شؤونها بصورة مستقلة.
    Los cursos de capacitación se desarrollan en forma de conferencias-debate y seminarios, a fin de permitir el máximo intercambio de opiniones entre los docentes y los participantes. UN ٧٢ - وتدار الدورات التدريبية على هيئة محاضرات ومناقشات وحلقات دراسية لتسمح بأقصى قدر من تبادل اﻵراء بين أهل الرأي والمشاركين.
    También se solicitarán fondos no básicos, que serán administrados mediante un mecanismo apropiado. UN كذلك تلتمس اﻷموال غير اﻷساسية وتدار بموجب آلية مناسبة.
    Se hizo una exposición del caso de la empresa Botswana Power Corporation (BPC), una empresa pública supervisada por una junta directiva y gestionada como una empresa con fines de lucro. UN وقدّم عرض لحالة شركة بوتسوانا للكهرباء، وهي شركة من القطاع العام يشرف عليها مجلس أمناء وتدار كمؤسسة لا تهدف إلى الربح.
    Existe especial necesidad de contar con instalaciones centradas en la mujer y gestionadas por ésta para garantizar que sus necesidades en materia de salud maternoinfantil y de planificación de la familia se tienen plenamente en cuenta. UN فهناك حاجة شديدة الى مرافق تركز اهتمامها على المرأة وتدار من قبلها لكفالة أن تكون احتياجاتها من الرعاية الصحية لﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مأخوذة في الحسبان بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more